PTT評價

[問題]東橫inn回復日文的疑問

看板Japan_Travel標題[問題]東橫inn回復日文的疑問作者
klowa
(klowa)
時間推噓46 推:48 噓:2 →:57

各位好 小弟因為在booking上的福岡東橫inn訂了一晚

規劃要退房後先去跑行程 下午再回來取行李

於是寫訊息發問

こんにちは

,チェックアウト後に荷物を預かってもらえますか?

(估狗翻:

你好 ,退房後可以寄存行李嗎?)

飯店回

お預け後のお戻りがチェックアウト当日でしたら出来ます。
(您可以在退房當天將商品寄出後退貨。)

請問這是他誤會我要請他在退房後收郵包嗎?

還是是可以退房寄存行李的意思 ? 謝謝大家


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.237.211 (臺灣)
PTT 網址

cka 09/11 06:45當天退房後可以寄行李,不要隔夜就好

radi035 09/11 06:48意思是你在check out的當天回來拿行李話,可以

klowa 09/11 06:53好的 謝謝大家的回復

max0616 09/11 07:14良心建議 別用google翻了 用gpt

sammy98 09/11 07:40良心建議 找個日本老公 連翻譯都不用

clerkhsiao 09/11 07:50良心建議,學日文了啦

js52666 09/11 07:58良心建議 買下那間自己當老闆

zoroku 09/11 08:02樓上超好笑

hiro0920 09/11 08:27良心建議,整天帶著行李跑就好

alex650129 09/11 08:31良心建議,不要聽上面那些沒良心的人說的

otonashi100309/11 08:47良心建議,是回覆不是回復

kaitouGamer 09/11 08:52良心建議,不要相信哪些良心建議

ihl123456 09/11 08:55他說你寄放後如果check out當天會回來拿的話沒問題

ihl123456 09/11 08:55就是不要放隔夜的意思

a0913 09/11 09:16要放隔夜(空一天回來續住可先聯絡看看

a0913 09/11 09:16有些店會同意 但不是全部

Carrarese 09/11 09:29真的chatgpt好過google翻譯

tsuneo 09/11 09:34這種水準的翻譯讓我們還能混口飯吃

power7 09/11 09:38日翻英會比日翻中好一點點

gottsuan 09/11 09:43google翻日文超爛的

penta 09/11 09:50良心建議 不會日文就不要用日文問

penta 09/11 09:50不然人家用日文回 你有可能理解錯意思

robotcl 09/11 09:56GPT 真的超好翻譯,但如果在日本用esim 無法用

max0903 09/11 10:34大家真親切

mobetam0767009/11 10:38谷哥日文翻中很爛

ivymorita 09/11 10:58同penta大 可以用簡單英文問就好

a66880022 09/11 11:03是預ける不是預かる 預かる是我幫忙別人保管 他的

a66880022 09/11 11:03回文意思是你在退房日的當天回來的話 他願意幫你保

a66880022 09/11 11:03管 不過超過當天的話就不在他們服務範圍了

a66880022 09/11 11:04不過建議以後用英文就好 會比較好懂XD

cuylerLin 09/11 11:13樓上......「~てもらえませんか」或「~ていただけ

cuylerLin 09/11 11:13ませんか」是禮貌詢問「對方」是否可以幫忙,當然是

cuylerLin 09/11 11:13用「預かる」,而「對方」回信則是使用「預ける」。

osumi2013 09/11 11:15預かる沒錯,這裡是用てもらう,所以是請幫我保管

keigowei 09/11 11:24日文↔英文真的比中文準確多了,請試試看

nodapuririn 09/11 11:25回文變日文教室

nodapuririn 09/11 11:25不會日文真的就不要用日文問+1

radi035 09/11 11:27日文信的好處是 飯店回很快 但前提是自己看的懂

jklook35535709/11 11:32日文不好就別亂教人了

a66880022 09/11 11:35回o大 很抱歉漏看もらう 感謝回答

aids893001 09/11 11:40當天拿回就好== 你那是孤狗翻譯喔?

a66880022 09/11 11:51回jk 啊看錯也不行? 估計你連日文一句都不會講

k123123 09/11 11:55回復是公文標準用語喔,民間一般用回覆,所以兩者

k123123 09/11 11:55都可

k123123 09/11 11:56不過這日文跟商品沒關係吧,單純就是說退房後當日

k123123 09/11 11:56取回寄存行李是可以的

winnie75928109/11 12:05意思很明確,只是如果日文沒有把握最好不用日文問

lovecut 09/11 12:47預かる是自動詞…詢問飯店要用預ける

lovecut 09/11 12:48飯店回お預け的意思是指「你」寄放了

lovecut 09/11 12:49自他動詞要分清楚

kl606045 09/11 12:51預かる是他動詞好嗎

kl606045 09/11 12:53預かる和預ける都是他動詞 但兩個意思不一樣

youknowwho4509/11 12:562個都是他動詞阿,差在主語對象不同

a66880022 09/11 13:11預かる跟預ける都是他動詞 這邊原po用預かってもら

a66880022 09/11 13:11う是對的 一開始我說用預ける是因為我漏看了もらう

a66880022 09/11 13:11 很抱歉造成大家的混亂 真的該去配眼鏡了

nakinight 09/11 13:33意思不同 一個是寄放 一個是保管

ihl123456 09/11 13:51預かる 是保管 預ける 是寄放

ihl123456 09/11 13:52所以預かってもらえますか就是可以幫我保管嗎? 預

ihl123456 09/11 13:52けてもいいですか

ihl123456 09/11 13:52就是我可以寄放嗎?

ihl123456 09/11 13:53要把行李放在飯店的時候 兩個都可以講 但是後面不能

ihl123456 09/11 13:53顛倒

Luao47 09/11 13:53看回覆 超級無敵增加知識量欸….

a66880022 09/11 14:04推樓樓上

Hydra2563 09/11 14:05良心建議帶錢就好不用帶行李

a0921387223 09/11 14:19寄放的行李Check out當天會回來拿走就可以

cuylerLin 09/11 14:22推36樓, 不會日文就真的不要硬用日文問......

GarnettKing 09/11 14:27詠唱回復咒文

peggy0923 09/11 14:36良心建議,你可以寫英文信就好

lianpig5566 09/11 15:51某次前一天check in前問櫃台隔天退房後能不能寄放行

lianpig5566 09/11 15:51李,當天會拿,結果櫃檯直接說不行,但隔天退房時再

lianpig5566 09/11 15:51問一次(不同服務人員) 又變成可以了 我也搞不太懂

winnie75928109/11 16:05通常,絕大多數的日本旅館都是退房後當天內寄放OK

winnie75928109/11 16:06至今沒遇過不行的..但也許有,所以"通常"

winnie75928109/11 16:09提前MAIL問也是比較保險

NSPS6150 09/11 16:43不能放隔夜

griffick 09/11 17:15不懂日文還愛用日文問 你看看你

phoebe9729 09/11 17:43還好你用booking訂可以問啊,一般官網訂難問

asahi98 09/11 17:45學日文當然要用日文問才會進步啊!管他是不是錯了

asahi98 09/11 17:45,怕錯不會進步啦!

phoebe9729 09/11 17:45不過建議你以後可以去看官網的質問(Q&A),有類似問題

phoebe9729 09/11 17:45上面都會有解答

WhiteWinter 09/11 17:48上週才在京都遇到退房不給寄行李的,Hotel Excellen

WhiteWinter 09/11 17:48ce Kyoto Station ,不推。

Aixtron 09/11 18:03退房直接問,不行,就車站coinlocker

Aixtron 09/11 18:05退房比比行李就好,不過不會日文,對方問您幾點回來

Aixtron 09/11 18:05拿,您要知道寫給對方

Aixtron 09/11 18:09前置學這麽多,還不是要學當面?那直接學當面的就好

Aixtron 09/11 18:09!那當面的就直接用翻譯App就好!

nairod 09/11 18:16東橫inn寄放行李當天取回一般都會同意,會表示為難/

nairod 09/11 18:17婉拒的可能是lobby空間狹小(像八重洲北口)

nairod 09/11 18:18然後我覺得語言能力就是用進廢退,不要怕錯,要敢講

nairod 09/11 18:18敢用才會進步

shindais 09/11 19:09純推58樓說明

kenploin 09/11 19:58敢用才會進步呀,不是每個人天生語言天才呀

ronale 09/11 22:41要練習不一定要在這種時候 不會日文就不要用是因為

ronale 09/11 22:41有時候甚至不確定問出去的東西是不是真的準確

ronale 09/11 22:41一般閒聊就算了 這種旅遊資訊出錯就很麻煩

tedandjolin 09/11 23:07當天沒遇過不行的 我之前旅遊還放過一周的

tedandjolin 09/11 23:07大阪住六日聽演唱會 1-5跑去山陰山陽 六日再回同一

tedandjolin 09/11 23:08間大阪東橫這樣 當然有事先發信問就是了

chrissuen 09/12 08:45真的有不行的喔,之前找東京住宿就有看到官網Q&A有

chrissuen 09/12 08:45寫明不接受任何行李暫存

chrissuen 09/12 08:46最後還是找一下官網Q&A,日文跟英文/中文都找不到

chrissuen 09/12 08:46才寫信去問

chrissuen 09/12 08:47(打錯) 是“最好還是”