PTT評價

Re: [翻譯] ぜろよん 結婚辦桌請客的提督與霞

看板KanColle標題Re: [翻譯] ぜろよん 結婚辦桌請客的提督與霞作者
HyugoSynchor
(融合じゃねぇ)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:1

※ 引述《HyugoSynchor (融合じゃねぇ)》之銘言:
: 好久不見以及初次見面的各位
: 晚安大家好我不是融合(?)!
: https://i.imgup.co/DSHJ6.jpg

: 偉大的來源:https://twitter.com/yukkuri495/status/1451879210713174021
: 姊姊跟提督
: 最愛的兩人
: 都願意承諾
: 照顧自己一生一世
: 世上還有比這更幸福的事嗎?
: 順帶一提
: 今天我生日哦!
: 就這樣
: 掰!

好久不見以及初次見面的各位
哈囉大家好我不是融合(?)!

「就算沒了手腳」
https://i.imgup.co/DrG3A.jpg

偉大的來源:https://twitter.com/yukkuri495/status/1461290324471402497
#霞進水日
#霞生誕祭2021

上次我生日這次阿霞生日
雖然沒有明說不過看來應該是上次那篇的生日快樂作夢版

阿霞生日快樂!

就這樣
掰!

--
https://108kb.blogspot.com/
最近基於多方考量開了一個Blog當倉庫給大家一個方便找翻譯作品看的地方
目前仍在摸索中還請大家大家多多指教
https://i.imgur.com/hCmJzHz.png

只要不停下腳步,我們的軌跡…就能不斷延伸!我是不會停下來的……

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.107.89 (臺灣)
PTT 網址

laybear11/18 21:36又虐霞媽

EternalK11/19 00:33這家的霞媽就沒有前幾篇那家的霞媽那麼好命了……

david01106311/19 06:02虐P虐【¯・ω・¯】

Eric8576811/20 01:06哭啊...QQ