PTT評價

[情報] 《李屍朝鮮》更名為《屍戰朝鮮》

看板KoreaDrama標題[情報] 《李屍朝鮮》更名為《屍戰朝鮮》作者
vince4687
(可愛又迷人的反派角色)
時間推噓推:107 噓:5 →:97

非常感謝大家對於《李屍朝鮮》的支持!這兩季以來我們一起追劇大笑玩梗圖很過癮
《李屍朝鮮》就像是我們生活中的好朋友一樣,也因此我們必須通知各位關於這個朋友的重大決定 - 它將改名為《屍戰朝鮮》並繼續陪伴大家

這項劇名的更動即是出於對韓國的歷史、文化的尊重,我們認為新的名稱是對這個朋友比較適切的稱呼

改名過後我們這位朋友依然是那個帶給大家緊張刺激的朋友,王世子一樣帥、徐菲一樣厲害、趙範八一樣雷、喪屍一樣跑得快
希望大家接下來也繼續支持《屍戰朝鮮》把你嚇得驚心膽戰

#屍戰朝鮮 #Netflix原創影集 現正熱播

https://imgur.com/Roi8PO2.jpg


-

更名了 wow

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.242.3.178 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: vince4687 (210.242.3.178 臺灣), 03/20/2020 12:31:24

haha090303/20 12:31我以為是會改後面朝鮮字眼欸0.0

murasakiahn03/20 12:35中文博大精深

watase12403/20 12:43是李屍有問題 朝鮮沒問題啊

neojames03/20 12:45韓文兩字原意是指王(x)亡(o)國嗎?

brightcharm03/20 12:45李屍比較有感覺...

cashko03/20 12:48朝鮮沒問題啊

Hikaru31703/20 12:50韓文劇名就Kingdom的韓文拼音

haha090303/20 12:51欸 喔喔,回看上篇文章後面有人解釋,我被當時前面推文

haha090303/20 12:51誤導

willy6161503/20 12:57心胸狹隘

mkopin03/20 13:13??這標題有比較好?

jojoliu03/20 13:14不是改成李屍德靈?

Thewayfrom03/20 13:32推李屍德靈

hibao10003/20 13:34認真想知道「李屍」的不恰當點?

momomom03/20 13:35說是李氏諧音

augusta6803/20 13:36「李氏朝鮮」對南韓人來說,本來就是在日本殖民統治下

augusta6803/20 13:36的蔑稱

NaaL03/20 13:36“主要是「李氏朝鮮」對南韓人來說,本來就是在日本殖民統治

NaaL03/20 13:36下的蔑稱,而譯名中又加入一個「屍」,意外牽動了國族的敏感

NaaL03/20 13:36神經” 版上前面的新聞有寫得很清楚喔~

Howardyu03/20 13:37就李氏朝鮮在韓國是蔑稱 日本殖民時期對他們的稱呼

Howardyu03/20 13:40他們自己稱那段通常是朝鮮王朝

hibao10003/20 13:46感謝推文( 插霉 )ノ

flac03/20 13:46app還沒改

cashko03/20 13:50主要是李氏朝鮮四個字合起來的諧音

bestfly03/20 13:51不講真的不知道 長知識了…

g20409403/20 13:51好的,李屍朝鮮

Sabo556603/20 13:52為何不改中國生死草

Howardyu03/20 13:57當初翻譯的人居然沒避開還滿奇妙的XD

fasio18803/20 13:58如果叫朝鮮國亡可以嗎

fasio18803/20 13:59朝鮮王屍?朝鮮屍王?

raininglight03/20 14:01這跟翻譯其實也沒關係,通常應該都是行銷企劃之類的

isaa03/20 14:01屍速朝鮮還比較好記,屍戰朝鮮就很沒感覺

raininglight03/20 14:02在取名(至少台灣的狀況會這樣).然後再經過上級同

raininglight03/20 14:03意.這個疑問初期命名沒有被提出來的話很容易被忽略

cashko03/20 14:08我覺得屍速朝鮮不錯

mermermer03/20 14:24...以為是朝鮮有問題+1,李屍真的很有創意改掉滿可惜

mermermer03/20 14:24既然韓國人介意的話那也沒辦法了,習慣新名字吧

sss651536603/20 14:25戰車開出來

greg1132103/20 14:29管他們怎麼改 我們還是叫李屍朝鮮

gaga174503/20 14:29ok阿 本該尊重他國歷史文化

dgq7514803/20 14:35沒有我們 只有你

iwgpg1ghc03/20 14:36聽起來像死在朝鮮XD

chaelove03/20 14:40可是為什麼之前第一季的時候韓國人都沒反應 現在才突然

chaelove03/20 14:40說不能接受

monday198603/20 14:40哈哈哈,樓上好笑

momomom03/20 14:42 看哪!在那朝鮮八道上奔跑的活屍們

cloudshow03/20 14:54好難聽

zzogdoll03/20 14:59ok 李屍朝鮮

betaku03/20 15:02叫李施德林不就沒事了

ccBee03/20 15:02屍在朝鮮 好像不錯XDDD

pups4051503/20 15:09c大,因為之前第一季韓國那邊沒出新聞,所以沒什麼人在

pups4051503/20 15:09意。但最近疫情關係,韓國右派一直在稱讚台灣,而左派

pups4051503/20 15:09為了打擊右派就出了一則李屍朝鮮片名的新聞,才被韓國

pups4051503/20 15:09人知道這件事

hahahahamu03/20 15:11看哪!在那朝鮮八道上奔跑的活屍們 哈哈哈哈 這可以

rainie041703/20 15:19好的 李屍朝鮮

metiria03/20 15:21我覺得可以叫朝鮮亡國,有諧音又符合原文名,不過就沒有

metiria03/20 15:21屍了

cashko03/20 15:28第一季那時媒體沒報,他們民眾也不會特意查國外怎麼翻譯

leoniswu03/20 15:30班屍回朝

kukulee03/20 15:49李屍朝鮮就是李屍朝鮮

ancientfish03/20 15:58覺得原取名的人不是不避開,可能也不太知道吧(台灣

ancientfish03/20 15:58大部份的人,包括我自己,也沒特別學過韓國歷史或韓

ancientfish03/20 15:58文,應該蠻難知道這些眉角..)

ancientfish03/20 16:00但到第二季韓國才注意到,整個得改是有點麻煩XDz(因

ancientfish03/20 16:00此還是覺得以後要給原創者審查?這樣可能比較不會有

ancientfish03/20 16:00問題..畢竟禁不起一改再改XDz)

duoduo55455303/20 16:00難聽

duoduo55455303/20 16:01李屍王國啦

kazzak1603/20 16:02愛的迫降不先重拍改啥名子韓國仔....人家北韓也抗議阿

pf77503/20 16:08韓國人不意外

longlifenoc03/20 16:14當初是這個白癡名字不會紅吧笑死

TAWCN03/20 16:15改完名變爛片了

kamener03/20 16:28屍落亡國

bloodstain03/20 16:30屍控朝鮮比較符合劇情

dgq7514803/20 16:44推屍控朝鮮

TETUO03/20 16:50當初取名諧音梗也沒想太多吧,反正內容不變叫啥我沒意見

green29004303/20 16:51叫朝鮮亡國他們也會有意見吧…

orangeliya03/20 16:57屍控比屍戰聽起來更有趣又適合,厲害

egg10015200203/20 17:04好難聽,我還是會叫李屍朝鮮

bluebird03/20 17:24好喔 李屍得霖

XIIIXXI03/20 17:31尊重歷史脈絡

cashko03/20 17:42這部戲在中國大陸也很受歡迎,並沒有因為譯名王國就影響

cashko03/20 17:42什麼,韓國當地也沒因為名字影響,可能台灣比較喜歡聳動

cashko03/20 17:42或強烈點的風格,曾有中國友人來台玩時跟我提到他們那邊清

cashko03/20 17:42淡畫風的作品封面,台灣出版都會改強烈點的色調

cashko03/20 17:44如果是專業翻譯一定知道,因為學習翻譯專業過程中,不可

cashko03/20 17:44能只修習外文,學分中有包含文史文化這些知識的,才能翻得

cashko03/20 17:44好,不過片名搞不好不是專職翻譯取的

nhfish03/20 17:53我支持改名,但這部如果直譯「王國」絕對不會像現在一樣

nhfish03/20 17:53有話題。而且估狗時還會消失在茫茫資料中。原片名譯得非常

nhfish03/20 17:53好。我覺得取名的人超專業,如果這樣取名不專業還真不知道

nhfish03/20 17:53什麼叫專業。

cashko03/20 17:56如果是專業翻譯背景,那麼就一定知道,當然也可能知道了

cashko03/20 17:56還用

paralupi03/20 18:28看劇情簡介,故事時間背景是設定在日治幾年後的李氏朝鮮

paralupi03/20 18:28王朝。台灣另取的片名是符合的,只是韓國要求片名要照

paralupi03/20 18:28譯。

raininglight03/20 18:32這影片說明蠻清楚的了https://youtu.be/wPovjaqjUIs

raininglight03/20 18:32如果有認真想要知道的話不妨看一看.

cashko03/20 18:51並沒有不符合,是因為是蔑稱諧音才引起他們爭議

sofa8903/20 18:58想看那一國拍的片,卻又不想尊重那一國所在乎的文化和觀點

sofa8903/20 18:59故意而為之的話,只能說是品性問題,有時取名者不是不知道

sofa8903/20 18:59只是在權衡利益與文化之下,寧願用非客觀角度詮釋文化來博

sofa8903/20 19:00取話題,卻忽視了其實最應該重視的東西

cashko03/20 19:06如果能理解尼哥在西方國家為什麼不能亂用,支那在中國為

cashko03/20 19:06什麼不能亂用,應該就能理解這次片名為什麼引起爭議

icocou03/20 19:08吸不吸引人是一回事 尊重人家的文化很正常不是嗎

asdasd452203/20 19:11改了是正確的,我光看到臉書新聞底下一堆沒文化的留

asdasd452203/20 19:11言,先改了止血一波,避免懂中文的韓國人看到沒文化

asdasd452203/20 19:11的發言又引起一波爭議。

aic838203/20 19:17改了很合理 雖然我也覺得本來劇名蠻有創意的 但人家的國

aic838203/20 19:17族情感本來就需要尊重

cashko03/20 19:21其實可能是看慣了舊譯名不習慣吧,信號也是直譯普通的片名

cashko03/20 19:21,信號這片名有吸睛能引起話題嗎,評價還是很好也紅吧,

cashko03/20 19:21而且戲劇紅了,很普通的兩字去搜也立刻搜到,信號去辜狗就

cashko03/20 19:21是韓劇信號,打王國辜狗其實也直接找到這部韓劇,如果王

cashko03/20 19:21國這片名不行,為什麼在韓國跟中國這部戲也很多人看也好

cashko03/20 19:21評,雖然新譯名我也不太喜歡,但立刻改代表netflix在得知

cashko03/20 19:21這歷史文化後也覺得是不妥吧,甚至願意都第二季了還改

cashko03/20 19:22本來劇名是有趣味吸睛性,但如果涉及歧視爭議,就要權衡

cashko03/20 19:22輕重吧,是你的趣味吸睛重要,還是尊重別人重要

rakuten9103/20 20:02推改名,本來就應該尊重其他國家的歷史與文化~

bestfly03/20 20:07知道緣由之後覺得改名很合理也是對韓國的尊重

flame103003/20 20:12推讚養的影片 很清楚

chris110203/20 20:18就改名而已 有下季還是照看不誤

sounan03/20 20:21朝鮮大戰殭屍

huangjyuan03/20 20:32還不錯

kenco03/20 20:34我以後提到也會跟著改。一種尊重而已

ancientfish03/20 21:19雖然改了新名,但我想已看過的人其實應該還是會記得

ancientfish03/20 21:19是李屍朝鮮居多XD.. 另外是說 片名和作品會不會紅,

ancientfish03/20 21:19雖然不一定有絕對相關,但至少在台灣,非韓迷的大多

ancientfish03/20 21:19觀眾還是會先看片名吧,其次可能靠評價口碑,而片商

ancientfish03/20 21:19自然也想多吸引觀眾,所以我想這個片名若一開始在台

ancientfish03/20 21:19灣是直譯的話有點風險~XD

Lamu03/20 21:21屍控朝鮮真的讚,鄉民好有才

belowly03/20 21:40kingdom 就kingdom

windaz03/20 21:50屍噬朝鮮

achanhan03/20 21:57屍子王

sept904803/20 22:01改了超沒few 還是之前比較神

shumei03/20 22:42人家就韓劇,尊重一下人家的歷史文化是應該的吧

waijr03/20 22:45殭屍片一定要有Z word的梗不是來自美國 不懂有何不妥

nyyfederer03/20 22:59屍控朝鮮比屍戰好啊XD 屍戰好像什麼末日生存遊戲一樣

minijin03/20 23:00李朝鮮屍

minijin03/20 23:01問題是在那個李嗎?

icocou03/20 23:11“李氏朝鮮”這個說法是日本統治時期的稱呼 對韓國人來說

icocou03/20 23:11是帶有負面意思的

combro4003/20 23:32奇怪欸 人家歷史脈絡就是這樣你是在那邊好的好三小 以

combro4003/20 23:32為現在只要牽扯到名字就是玻璃嗎? 不然其他國家叫我們

combro4003/20 23:32支那台灣你覺得如何?理盲只會顯得自己無知

combro4003/20 23:34一堆人在酸的當下完全不去理解背後原因 真的讓人感到可

combro4003/20 23:34

q032503/20 23:46本以為會改朝鮮 看推文才知改李氏原因

TAWCN03/20 23:53沒理解就在噓也是可悲

cashko03/21 00:13nigger最早意思是黑色的,一開始沒有貶義,隨著歷史發展

cashko03/21 00:13變有;支那最早非蔑稱,一開始沒有貶義,隨著歷史發展中

cashko03/21 00:13日戰爭變有,有沒有貶義不能只執著於表面文字,而要看詞彙

cashko03/21 00:13隨著文化變遷增加的含義,古今中外都是這樣的

moonchaser03/21 00:15改名好棒,改完後韓國民族自信心又戰勝了全世界

moonchaser03/21 00:15以後大家只要網友發表意見,大家都來改名

moonchaser03/21 00:16發行商都沒發表意見了,我們居然聽他國網友的意見

raininglight03/21 00:26阿就是發行商自己發表回應改名的啊.我們在這邊都只

raininglight03/21 00:27是閒磕牙而已

carolyvonne03/21 00:29請尊重人家的歷史脈絡 都解釋了還堅持原本的好是在?

icocou03/21 00:31只不過是基本的尊重而已 對有些人來說是無法理解嗎^^ 管他

icocou03/21 00:31哪國 設身處地想一下很難? 無腦酸真的是很優秀

cashko03/21 00:39發行商不就網飛嗎?網飛了解人家歷史情況後立刻改不就也是

cashko03/21 00:39認知不妥

cashko03/21 00:40不知是蔑稱誤用一回事,知道是蔑稱還用是另一回事

eidolonspier03/21 01:08一堆不懂尊重的自私鬼,真是丟台灣人的臉

st41011403/21 01:50翻譯時其實也會直翻,但片名這種第一印象的大標題最後

st41011403/21 01:50還是片商去決定,譯者權力並沒有這麼大

ckWade03/21 06:20說發行商沒意見的... 都改名了還沒意見 太好笑

ckWade03/21 06:43上面有人推過了 但還是想再推一次讚養的說明

ckWade03/21 06:43https://youtu.be/wPovjaqjUIs

thomasryo03/21 07:02屍古位韓,結案

leione03/21 08:39感謝ck貼的影片!

yafugogo03/21 11:39尊重別人的歷史很難嗎

joann6303/21 12:40推文的「屍控朝鮮」很棒!雙重意思耶

checkmater03/21 13:01屍控朝鮮真的不錯耶XD

cashko03/21 13:57我也覺得屍控朝鮮不錯

nhfish03/21 17:32屍控朝鮮比較好+1 「失控」的諧音梗與「活屍控制」朝鮮,

nhfish03/21 17:32感覺符合編劇的劇情設定

iceafu03/21 18:43推一下讚養說明 也覺得屍控朝鮮更好+1

CL703/21 19:55不如改叫 跑百米的朝鮮活屍

egg78103/21 21:31韓國也不是所有人都覺得是貶低阿

sherrygon03/21 22:44屍控王國

tokight03/22 01:03韓國就是要尊重,如果換成是中國大概這邊噓整排說玻璃心

tokight03/22 01:03碎滿地吧?

cashko03/22 01:43韓國中國這種用詞我都覺得要尊重

candyrain82103/22 07:45對韓歷史不了解的人,乍看李屍兩字覺得莫名,也不

candyrain82103/22 07:45喜歡。後來知道是取諧音,但還是覺得沒必要這樣,

candyrain82103/22 07:45難道他們的歷史中,那個時期真有這樣的傳說嗎?不然

candyrain82103/22 07:45,真的沒必要硬用。

akenshih03/22 18:19推「屍控朝鮮」+1哦

ancientfish03/22 20:53若撇開爭議,對於原本的李屍朝鮮是覺得蠻好也有記憶

ancientfish03/22 20:53點;現看到上面大家推的屍控朝鮮,我也想投一票XD(但

ancientfish03/22 20:53想說又怕萬一被過度解讀,說是暗指韓國失控之類的..?

ancientfish03/22 20:53不過也可能是我想太多XDz)

jyekid03/22 21:13李屍朝鮮好多了 古裝劇+喪屍

DareJ03/22 23:35這種名字讓我想到床戰朝鮮

PPLong88903/23 22:31應該更名為「一個被殭屍及政敵輪流追殺而活下來的幸運

PPLong88903/23 22:31兒與夥伴們的故事」

soyjay03/24 11:57推「屍控朝鮮」比較符合劇情

hhh77050903/24 12:06中國玻璃心也是事實啊 有問題嗎?

lowlow198003/26 01:35屍戰朝鮮感覺就有什麼轟炸機之類的

jimmylily03/26 13:44不過為什麼要到第二季才在吵啊?第一季都沒聲音