Re: [花邊] LBJ:Bronny絕對比聯盟的一些小貓還好
※ 引述《EZ78》之銘言
: https://twitter.com/KingJames/status/1632965108069699584
: Man Bronny definitely better than some of these cats I've been watching on
: league pass today. Shit lightweight hilarious
: Bronny絕對比我今天在League Pass上面看到的一些小貓還好。這些東西有點好笑XDXDXD: 在說誰咧?
: 反正不是我艇
看到推文有鄉民說cats,cat in slang 並不是指小貓,於是好奇查了一下,我想這個來自DailyRapFacts的解釋應該就是姆斯跟當初KD的原意,有錯誤再請指正
來源:https://reurl.cc/gZQjrL
The slang terms “Cat” or “Cats” are nouns, which is used by rappers in hip-h
op/rap music and rap culture to reference niggas, other rappers, or a group of people.
就是說cat,cats兩者均為名詞,饒舌歌手會用來形容niggas、或者其他饒舌歌手(有點像是手機的apple跟others的概念吧)、或者指一群人。姆斯跟KD都是這個黑人文化裡的人,所以可以推敲他們是這個意思。
Cat means a “cool cat”.
Cats means “cool cats”.
The slang term “Cats” can be used to identify a group of people, whether they?re cool or not.
Cats在slang裡面可以用來指一群人,不管他們是好或不好。所以當初KD到底心中覺得雷霆?友好不好,這個就見仁見智了,我認為他可能就只是想單純說KD沒有辦法跟這群人奪冠,但是帳號忘了切,就是另一個故事了
The terms “Cat” or “Cats” has been used by The Notorious B.I.G, Eminem, Jay-
Z, J. Ivy, Ab-Soul, Logic, Joey Badass, Busta Rhymes, DMX, and many more rappers.
這些slang ,Biggie ,阿姆,Jay-Z 等一些有名饒舌歌手都會用在歌詞裡面。
--
推說明
原來,所以KD的小貓梗是亞洲文化獨有的囉
黑人文化不是cat 就是dawg 貓狗大戰
我純粹是這邊翻小貓大家看得懂XD
下次要叫kitty
就像Kobe說cp3是狗 我們這邊說人是狗是罵人 但是美
還以為大部分都知道cats就是只一群人
國不是
當時KD小貓梗怎麼解讀現在就怎麼解讀囉
我以為是噗西
#小貓正名運動
小貓可愛 小貓沒有錯
Cats為什麼一定是小貓,大貓也有可能啊
讚讚 謝謝分享
怎麼變成英文小教室了
真要比較的話 KD可能傷隊友感情 LBJ就泛稱一些球員
沒指名 頂多今天有上場的會偷偷想一下LBJ是不在講他
nba多開一點這種英文課不是很好嗎,多和諧
小貓其實也是NBA版講KD說詞的用法 語意應該蠻接近的
大概就是跟那群傢伙打球奪不了冠
英文小教室 有貓就推啊
但翻成小貓感覺就含有貶義
LBJ說兒子跟那群傢伙不一樣 肯定也是捧兒貶他
推解說
語意應該差不了太遠~ 他們的用法本來就貶義啊@[email protected]
恩? A比B好 不代表B一定爛吧
語意應該差不多,可是 KD明顯指稱的範圍更小(自隊)
這個「詞」本身沒有貶義,這篇文只是想講這個吧
至於看前後文有沒有貶義,是另一回事。
看NBA學英文xD
為了姆斯開英文小教室XDD真把他當聖人一點錯都不會
姆斯是我看NBA的動力 看推文風向跟內容決定吧 像那個酸罰球被噓到X7的你覺得有必要去? 他嗎
犯
LeMicky遇到貓
推英文小教室
推英文小教室 這個不瞭解的話 整個語意表達差很多
圓仔講小貓的時候怎麼不開小教室
那時我還沒有ptt帳號呢 顆顆
A比B好 B比A爛 好壞本來就是比較級....
我認為MJ >LBJ = LBJ<MJ是比較級沒錯 但不代表LBJ就是個在聯盟只能用爛形容的人阿 ? 個表達有懂嗎
so?
Idk why ya reply this if you don’t give a shit 囧
小貓自由心證 各自表述
那翻譯成咖小吧
認真覺得這樣講沒有貶義???
大家說MJ>LBJ也是想要貶義沒錯 XD
此貓非彼貓 好了啦
小貓真的沒貶意KD也不用切帳號發了
只有LeBron James可以 其他球員講了只會被噓 懂?
!!
MJ>LBJ是建立在兩者比較的前提 LBJ當然就是爛的那個
你要說他不是爛 另開題目當然可以啊
LBJ跟我比我爛爆 OK啊 懂?
更不用說LBJ的說法就是「吾兒鶴立雞群」有那麼難理
解嗎? 認真覺得LBJ是在講大家都很優秀???
欸 LBJ講大家優秀是你說的不是我 我只想表達在我眼裡其他人不爛就這樣 至於bronny ? 底好不好這個等未來驗證 再跟你吵下去我是棒槌 我發文不是來吵架的
比他們好,不代表他們爛,真邏輯很好理解吧
優秀的人往優秀的地方看齊
真的吾皇萬歲欸~
對阿,還沒上NBA就比他們好,一定不是他們爛
肯定又是丘森萬
那一群 有誰要對號進去呢
本來回推文也沒說什麼~結果姆咪硬要欸 有趣
LBJ有說吾兒鶴立雞群嗎 這超譯了吧
他說比某些人強 又沒說比所有人強
開始二分法了,真的不意外只有好與爛的邏輯
你原文就理解錯了 還在說啥
不~姆絲並不爛 但你要拿個案來比就會有比較的結果
又要開始造謠了,每天就是超譯造謠,講久了搞的跟
真的一樣
鶴立雞群的說法太過我可以收回~ 確實錯了
但好過那些小貓的用法 語意上本來就跟「小貓」的理
中文的好上加好不就是指比好的人更好嗎
解差距不大 小貓就是KD那個推特來的
在這版上差不多就是這意思~
比那些傢伙好 當然就是那些傢伙沒吾兒好 就這樣而已
這麼簡單的東西還可以翻一堆說沒貶義 也是厲害
沒指稱特定對象,也沒那麼嚴重就是了
比某些人強 他有可能指聯盟九成的人也有可能指聯盟
最爛的兩三個人 又沒明確指出是誰
但姆咪真的讓人大開眼界~
哪個父母不會說自己小孩比別人好
也不代表是要貶低別人
胡謅一堆不知所云的東西
然後就開始酸人的比較令人大開眼界 嘔
反正跟就是想要戰球迷的多說無益 呵
看看一開始的推回文吧 根本就沒想酸姆絲跟原PO
我沒有貶低別人 只是我的小孩真的比較好...........
真的是有夠有趣的 真的是多說無益沒錯啦
好的詹酸 腦子整理思緒再來鬼扯吧 (攤手
我小孩比NBA場上的某些球員好
國文:說者無情聽者有意
更何況英文語法表達跟國文更是有差
讀者自己存在貶人的既定立場,不代表說者有想貶人
我是覺得如果真的有這麼好,大家也是會接受啦
如果沒有這麼好,那被比較的不開心也是理所當然
看來母咪很會時空環境不同之術,KD講就是小貓,姆
斯講變一群人,雙標仔笑死
嗯我只能說 罰你重看內文第三段 穴穴泥
兒子確實比之前好,誇獎一下也還好
Dog Cat這類用法很像饒舌裡的貓狗大戰 反正就是指
是Dawg 哦~
旁觀者球迷跟球星父母心態當然不一樣
人的意思對吧
就跟大部分父母永遠覺得小孩帥最漂亮最棒,但其他人
不這麼認為
一個小貓 各自表述
本來就要說兒子比別人好 不然要說比別人爛嗎
這篇本來就在討論那個詞 語意上,誰在心理諮商了
我家小孩最帥跟我家小孩比你帥有一樣?
小貓在版上差不多就是這用法 口語也沒啥問題
換成那群人、那些傢伙、那些球員 都沒有比較好好嗎
我看直播了 我兒比那些球員好多了(甚至更嚴重)
球員是貶義詞嗎?
那看到龜龜比姆斯強記得也要包容阿,喜歡的球員最強
也沒問題
母斯講就是 一群母貓 不是小貓 懂?
最棒不就代表比其他都好,但也不代表比其他都爛啊
這篇就只是在解釋cats在美國的用法,這邊推文模糊焦
點看了頭痛
NBA版不只有正負小教室 還有英文小教室
big name以外的others 其實跟小貓也沒啥差異
為啥要一直糾結在小貓,中文翻小貓任誰看起來就像是貶義。所以發篇文只想表達:直翻是 不對的 Me and those cats 還有一個很好的例子 羅蘭的 「我和其他人」也符合這個概念,與其說 羅蘭在貶低其他人,不如說他是有過人的自信還比較合理。如果你覺得這100%就是貶低 我尊重你的看法。就醬
原來是這樣啊 錯怪KD了
原po只是想說 這詞本來沒有貶義吧
不過姆斯說他兒子比一群人好 個人是覺得太看不起人
了lol
詹酸聽到LBJ就直接變成行屍,管你是不是好的
這篇看下來 翻成小貓 完全沒問題 還翻得很好
芸芸眾生中的一群人 阿 不就是小貓XDD
翻得沒問題 只是原意應該很多人不知道 也不需要知道
感覺還是貶義啊
推解說 嗆人很軟就是當年的杯子蛋糕cupcake
小貓翻譯起來也沒啥問題就是了
KD講小貓就被酸了 姆斯講就不一樣呢呵呵
小弟不才 七年前沒帳號 a我就知道 不然我就可以發文解釋cats的意思 順便幫KD闢謠了 , 只能說如果真的發文大概當下會被酸成杯子蛋糕粉啦
※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 16:01:47※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 16:06:17
發個文要一直解釋自己是不是哪個標籤,有夠麻煩XD
說NBA某些球員比高中生差,只差沒點名而已,不管是
用什麼詞代稱,都有瞧不起人的意思
55555555555
笑死 這樣都要被貼詹粉標籤 詹黑可憐哪
小貓很有趣阿 貼標籤隨他們拉
就算KD 的cats 不是指小貓本貓的意思,他原文是說
隊友(除了龜)都很爛
對應中文虎強貓弱的文化,說到曲解是不至於吧
在詹黑板怎可不謗詹
所以是英文老師來糾正大家 不要糾結在山羌
什麼山羌啦 神殿啦 我覺得都蠻難聽的 但是Ja wick 很讚
你不要戳破人家英文不好啦
XD, 語言真的有趣
推解釋
主子never wrong
你我各為其主 但要是我家主子今天幹一些違法事 也沒理由護航
推解釋
我記得以前Kobe說CP3是狗 也被臭很久
真假 有原文嗎
但在美國說是狗好像也不是貶抑詞的樣子
如果是Dawg 的話跟 dog不一樣
母獅就是大貓 獅子當然也是大貓 相對那些不是獅子的
都是小貓 管他黑貓白貓 會贏球的都是好貓
我只記得那隻穿9號球衣的小貓
詹酸表示:不准你解釋 我說他貶其他人就是貶
curry公開講隊友表現垃圾 就不是貶(時事題)
就像shit在美國是正面的詞一樣
我記得之前大嘴都稱呼MJ BLACK CAT
之前有看過一個懷念KOBE訪談 大嘴也有提到
KOBE叫大嘴稱呼他Caramel Cat
一堆沒看完就在噓的 連識字的能力都失去了嗎酸民
這裡風向不吹這種,幫你推
那族群專門斷章取義的 底子也不行 別計較了
Kd:雷霆除了威少以外都是小貓不可能贏球
代表他說了雷霆整隊除了龜龜
KD說的那段 以當時的陣容來說沒錯啊
又不是今天的雷霆
推
Xiao mao
推推
亞洲文化小孩不習慣父母稱讚自己 吹自己小孩也能噴
XD
特斯拉直線加速絕對比那些超跑還快?所以有貶義?
就只是說比較快而已吧,客觀事實
笑死 元PO自己不看推文喔XD 我下面不是幫你解釋了嗎
比較正確的翻譯應該是cp3是鬥犬 鬥志很強
優質文 nba板其實很適合學英文因為很多原文酸酸會
亂翻,被打臉又要爭
爆
[討論] 所以KD到底證明了什麼?KD非常強, 這點是無庸置疑的, 但是他離開雷霆後, 真的有證明什麼嗎? 在雷霆跟龜還能打到西決爆
[花邊] LBJ:Bronny絕對比聯盟的一些小貓還好XDMan Bronny definitely better than some of these cats I've been watching on league pass today. Shit lightweight hilarious Bronny絕對比我今天在League Pass上面看到的一些小貓還好。這些東西有點好笑XDXDXD 在說誰咧?爆
[花邊] KD在節目上解釋當初離開雷霆的原因來源:NBA on ESPN 「我在雷霆的時候和許多運動能力很好的球員一起作戰,我並沒有跟太多技術型的球員一 起比賽,像是射手、控球手,我那時候就覺得『我需要一點改變』而這種感覺甚至在開季爆
[花邊] KD的推特文比生涯得分還多 KD:我兩邊都行來源: KD推特 網址: 截圖: 先是有人點名KD: 貼了一張圖寫著:81
[情報] Durant 在推特跟饒舌歌手爭論誰才是真KD消息來源: Kevin Durant Has Strong And Firm Message For Kashdoll Durant 最近在推特上跟一名饒舌歌手爭論誰才是真正擁有KD稱號的人 該名女Rapper先是發文中使用KD來稱呼自己2X
[討論] 姆爺公布自己最愛的饒舌歌手最近頗流行的best rapper list,身為rap god的em竟然也破天荒的參加了,他列了17個r apper,不分名次,來看看有誰: Lil Wayne Tupac Royce da 5910
[爆卦] 加州貓權狗權大勝利(The Hill) California lawmaker introduces bill of rights for cats, dogs 美國 +州民主黨州議員 Miguel Santiago 提議立法保障貓權狗權。 Dog and Cat Bill of Rights。 毛小孩照顧不周、施加虐待、吃得不好、運動不夠,都要開罰,$250。3
Fw: [新聞] 學界展開針對貓咪的基因改造計劃以作者: GETpoint (擲雷爆卦) 看板: Gossiping 標題: [新聞] 學界展開針對貓咪的基因改造計劃以 時間: Sat Apr 2 14:19:28 2022 備註請放最後面 違者新聞文章刪除 1.媒體來源:- 昨天官宣的封面人物Jatt(台灣官譯:婕提) Jatt婕提 // 韓國 「動作快!」