PTT評價

Re: [推薦] 黃金神像謀殺案

看板NSwitch標題Re: [推薦] 黃金神像謀殺案作者
takase
(............)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:7

※ 引述《takase (............)》之銘言:
: 黃金神像謀殺案 = The Case of the Golden Idol
: 趁二代黃金神像的崛起 "The Rise of the Golden Idol"上市之前
: 趕著先把Switch上的初代給破關


二代斷斷續續玩完了


謎題難度大抵控制在比一代DLC低,但比一代本傳高的水準

後期一些謎題可能需要另外筆記對照

麻煩了點,但不困難


劇情也很不錯,情節鋪陳比前作更豐富,結局引人深思

而且很明顯為後續DLC留伏筆


但也因為劇情描述更加深入,導致填空謎題

中文翻譯的問題會更加凸顯 (第三章是分水嶺)


密封 = 印章 吉尼斯 = 天才 屍體 = 身體 這些都還算小case

最糟糕的是語感和文法的錯亂.....

都記不得在遊玩途中切了多少次語言,對照英文參看了 =3=

而這多少讓人覺得煩躁



我看原廠短期內應該也沒辦法解決翻譯的問題,其實中文版還算好的

看日文版那個翻譯真的是慘不忍睹


總體評價是謹慎推薦,有不少謎題沒看原文可能根本都搞不清楚意思.....


--

※ PTT 留言評論
PTT 網址
※ 編輯: takase (125.230.83.91 臺灣), 11/21/2024 02:50:46

swardman411/21 10:55我昨天才破了一代 覺得這遊戲挺有意思的 我本來就很喜

swardman411/21 10:55歡玩推理遊戲 奧博拉丁還是這沒有遊戲等的愛不釋手

swardman411/21 10:56但是翻譯的確是不太通順 一代程度前後對照還是能通關

swardman411/21 10:56 二代照你這麼說有點擔心

takase11/21 11:16有一定英文能力是還好

takase11/21 11:16因為本篇也沒什麼很深的用詞

takase11/21 11:17但多少為了填字謎題的設計而廢話(?

yubisaki11/21 12:21所以要選的話是 英文>中文>日文嗎

takase11/21 12:24對,雖然我自己是中文卡住切英文看