PTT評價

[歌詞] 世界中の隣人よ

看板Nogizaka46標題[歌詞] 世界中の隣人よ作者
jfy
(天之子)
時間推噓25 推:25 噓:0 →:3

https://youtu.be/1gD76kKWKsE

水藍色文字代表不照日文語順,而是依中文語順翻譯。

世界中の隣人よ 全世界的鄰居阿

詞:秋元康

曲.編曲:taka

夜はいつだって明けると 每個人都在思考著
誰もみんな思っているよ 黎明何時才會來臨?

星がやがて消えて行くまで 我們透過房間的窗戶看著天空,
僕らは窓の空を見てた 直到星光都消逝

なんてちっぽけな存在なんだ 我為何是如此渺小的存在
この部屋から祈ることしかできなくて 只能待在房間裡祈禱

世界のこの悲しみに胸を痛め 我為了這世界的悲傷事而覺得心痛
言葉以上の涙を流してた 且流下超過我言語訴說的眼淚

隣人よ そこにいて  鄰居阿,請您待在那邊
あなたの想いは伝わっているから 因為您的想法已經傳達到了
手を握らなくても  縱使我們的手無法緊握
その愛は分かち合えるよ 但仍可以分享我們的愛
大切な誰かと今を生きよう 與對您而言重要的某人一起活在當下吧

自分に何ができるのだろう  我曾多次思考
そう何度も考えてみた 究竟有什麼事是我能做的

ずっと眠れぬまま働く 該如何對一直無法睡覺並努力工作的他/她們彼らにどう感謝をしようか 表達出我的感謝呢?

そうさ 人間は捨てたもんじゃない 對了,人並非一無是處,
会ったことない誰かのため支え合って 我們能為了素未謀面的人而彼此扶持

すべてを乗り越えられる強さを持ち 我們擁有能突破一切困難的能力
未来に続く希望を信じてる 並相信我們能延續到未來的希望

隣人よ 微笑んで  鄰居阿,微笑吧
私と一緒に歌ってください 請與我一同歌唱
壁の向こう側に 牆壁另一側的人
この声は聴こえていますか?  能聽到我的聲音嗎?
お互いに一人じゃないとわかって… 請理解『我們彼此並不是孤獨一人』

隣人よ 夜(よ)が明けて  鄰居阿,在全世界都陽光普照前
世界を照らすまで部屋にいましょう 請待在您的房間

隣人よ そこにいて  鄰居阿,請您待在那邊
あなたの想いは伝わっているから 因為您的想法已經傳達到了
手を握らなくても  縱使我們的手無法緊握
その愛は分かち合えるよ 但仍可以分享我們的愛
大切な誰かと今を生きよう 與對您而言重要的某人一起活在當下吧

LALALA… LALALA…
LALALA… LALALA…

---

因為是因應武漢肺炎而生的歌曲,故歌詞中的夜晚都是指疫情,

天亮與陽光普照則都是意指疫情的威脅退去,

不論是因為疫苗還是各國疫情獲得控制,供參考,謝謝。

--
有時候, 你汲汲於追求你現在想要的
卻忽略了你真正需要的, 你真正想擁有的
身邊有很多事與物..可能都被你忽略了
快仔細去想想..多看看身邊的東西....
等到錯過了..你千萬分的後悔都來不及了

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.69.177 (臺灣)
PTT 網址

shou081005/25 04:53感謝翻譯

ishoudar05/25 04:55推,看MV看到淚流滿面 QAQ

a2109605/25 04:56啊啊抱歉撞車了,我先把我的版本刪掉!

a2109605/25 04:56不知道能否用回文的方式寫心得呢?

jfy05/25 04:58應該可以吧?版規有禁止嗎?

a2109605/25 04:58印象中沒有

e860310200605/25 05:19感謝翻譯 半夜驚喜

aaa9108305/25 07:16太快了吧www

PrettyFace05/25 07:57感謝翻譯推

oblrtippo05/25 08:31推~感謝翻譯

aelint05/25 08:54感謝翻譯QAQ

SivaChen05/25 09:39感謝翻譯推,最後一段在神宮畫面的副歌,由1期>2.3期>4

SivaChen05/25 09:40期,最後再到1期,畫面也由黑轉亮的感覺真的很棒~

ComeHere05/25 09:42感謝翻譯~

akira72405/25 09:56作曲者有誤,官網情報作曲者是寫taka哦

感謝指正。

t924200305/25 10:01感謝翻譯

jimmy302005/25 10:12推 感謝翻譯

cryang101805/25 10:34感謝翻譯,超快啊

foreverrainy05/25 11:01感謝翻譯!

hpbfptt05/25 12:01感謝

abcd999997105/25 12:11推 感謝翻譯

divinespirit05/25 12:25

jfy05/25 13:01作曲家輸入錯誤,晚上回家再修改。

hotahaha05/25 13:44感謝翻譯

leoz6992705/25 17:45好感動

bear0705/25 19:32QQ

hwp100605/25 21:04推推

※ 編輯: jfy (36.226.69.177 臺灣), 05/25/2020 21:38:06

kingcatkuo05/26 00:55喔喔哦哦哦><