PTT評價

[Blog] 鈴木絢音 20201003

看板Nogizaka46標題[Blog] 鈴木絢音 20201003作者
a21096
(a21096)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:0

http://blog.nogizaka46.com/ayane.suzuki/2020/10/058245.php

2020/10/03Sat
「光の角度」
「光的角度」

鈴木絢音です。

我是鈴木絢音。

写真集のタイトルと表紙が解禁となりました。

寫真集的標題和封面都解禁了呢。

タイトルは「光の角度」です。

標題是「光の角度」喔。

秋元康先生からタイトル候補をいくつかいただき、そこから選ばせていただきました。

從秋元康老師提供的標題候補中,選了這一條呢。

「光の角度」という言葉から様々な情景が目に浮かびますし、この写真集に、そして私自身にぴったりなタイトルだと感じています。

想到「光の角度」這幾個字,就讓我腦海中浮現出了各種場景呢,覺得這是和這本寫真集,也和我自己很相襯的標題呢。

表紙は全部で3種類となっております。

(譯註:絢音這邊用的圖畫質太差,改放了另外從網路上抓的)

通常版

https://imgur.com/Abfx4nW

セブンネット限定版

7-Net 限定版

https://7net.omni7.jp/detail/1107130257

https://imgur.com/3IOgeae

楽天ブックス限定版

樂天Books限定版

https://books.rakuten.co.jp/rb/16457892/

https://imgur.com/fi3HRCR

どの表紙も好きですが、候補の中から1番好きなカットを通常版にしていただきました。

每一張封面候補都好喜歡,但還是挑出了最喜歡的一張當通常版的封面呢。

私の記憶が正しければ、偶然の1枚。

如果我沒記錯的話,這是偶然拍到的1張呢。

皆様はどのカバーがお好きですか?

大家喜歡哪一版的封面呢?

是非教えてくださいね。

還請務必告訴我喔。

書籍情報や特典情報は公式サイトを、解禁情報やオフショットは公式Twitterをご覧ください。

書籍、特典的資訊都會在官網上更新,大家也能到官方Twitter上看看解禁的畫面和花絮照喔。

公式サイト

官方網站

https://www.gentosha.jp/series/suzukiayane/

公式Twitter

官方Twitter

https://twitter.com/ayane_gentosha?s=21

お知らせをさせてください。

底下請容我作一些告知。

舞台「ナナマルサンバツ THE QUIZ STAGE O」に出演させていただきます。

有幸在舞台劇「猜謎王 THE QUIZ STAGE O」中出演了。

第一弾、第二弾に引き続き、参加できることを嬉しく思っております。

對於在第一彈、第二彈之後,還能接續著參加感到很開心。

今回、乃木坂46から4期生の弓木奈於ちゃんと出演いたします。

這次,會和乃木坂夥伴的4期生弓木奈於ちゃん一起出演呢。

一緒に頑張ろうね。

一起加油吧。

詳しくは こちらをご覧ください。

更多詳情請見:

http://7o3x-stage.jp/

そして、「しあわせの保護色」発売記念 個別握手会の代替イベント「オンライン ミート&グリート」の開催が決定いたしました。

然後呢,作為「しあわせの保護色」發售紀念 個別握手會的替代活動「ONLINE MEET&
GREET」也確定要舉辦啦。

私の参加日程は、10月24日、10月25日、10月31日、11月1日の4日間となっております。

我的參加日程是,10月24日、10月25日、10月31日、11月1日 這4天的場次。

皆様とお話しできることを楽しみにしています。

很期待可以和大家說說話呢。

事前にデジタルチケットに振り替えていただく必要がありますので、お申し込み よろしくお願いいたします。

活動的電子票券必須事先用(個握券)換呢,有興趣的大家還請申請看看囉。

詳しくは こちらをご覧ください。

可以在以下網址得知更多詳細情形。

http://www.nogizaka46.com/smph/news/2020/09/46-25th-4.php

(譯註:中文可參考 #1VTByorb

よろしくお願いいたします。

也要請大家多多關照了呢。

https://imgur.com/KcUj5Va

https://imgur.com/nRObPzA

--

7Net版和樂天,好難抉擇 _(:з」∠)_

--
https://imgur.com/PXDbLW9

Who can isolate Taiwan? No one.

Because we are here to help.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.122 (臺灣)
PTT 網址

blackyyyyy10/04 13:30推絢音

PrettyFace10/04 21:04感謝翻譯 絢音推

GBSuppor10/05 15:51感謝翻譯

divinespirit10/06 11:34