PTT評價

[閒聊] 白石麻衣 卒業LIVE致詞

看板Nogizaka46標題[閒聊] 白石麻衣 卒業LIVE致詞作者
a21096
(a21096)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:0

出處:https://reurl.cc/4mq9G3

我是白石麻衣。對於今天看到了這邊的大家,真的非常感謝。雖然說從決定要畢業的時候就無數次無數次的思考過現在這時候要說些什麼了,但到最後還是什麼都想不出來呢。因為對我來說,這9年裡都是些快樂的回憶呢,難受的事也好,不甘心的事也好,難過的事也好,也有過無數次碰壁的時候,但在這樣的時期,我的身邊總是被最喜歡的成員門環繞著的,還有著許多應援著我的飯們,以及許多支持著我的工作人員。正因為有大家在,我才能努力走到這一天,因為有大家給我的激勵,因為在『沒問題的唷,一起加油吧』的話語中和大家相互扶持,我才能夠在乃木坂持續待了9年。真的非常感謝。

https://imgur.com/I2nkjk7

像今天LIVE要開始的時候,曲子剛下的時候,就有種『啊~能繼續待在乃木坂的時間也只剩幾小時了吶』的感覺,變得非常、非常非常寂寞的感覺,但又想說不笑著努力到最後可不行啊…。嗯(下定決心貌)。但是看著成員們的笑臉,看到大家相互打氣,說著『一起努力吧!』的樣子,我也想讓今天的LIVE成為至今為止最棒的一場LIVE呢,比起寂寞的心情,更想要好好看著前方,想到這關係著往後能夠踏出更大的一步之類種種,今天總算是撐到現在了啊。

https://imgur.com/2xd34PU

我真的很喜歡LIVE,最開始的時候,歌唱和舞蹈都很不擅長,有過無數次『能夠好好地唱嗎?能夠好好地跳嗎?』的,滿滿的不安,然而在LIVE上所見的景色,以及每一位飯的聲援等等,正是這樣的聲音解救了我並給了我力量。歌唱也好,舞蹈也好,演唱會是如此快樂的事情呢,正是因為從大家那裡得到了許多力量,我也想透過LIVE呈現最棒的演出作為對大家的報恩。所以啊,雖然對於最後的LIVE改成網路直播的形式,而無法直接傳達自己的心情感到很遺憾,但對於願意像現在這樣一直看到最後的大家,我心中有著滿滿的感謝。曾經的我只是個什麼都不懂的平凡人,能夠一路成長到現在的樣子,不只是托了許多飯的福,也是因為有最喜歡的成員們,陪著我一起努力、跨越了許多困難才來到了這裡。雖然不知道該怎麼表達這份心情,但在我心中是滿滿的感謝。

https://imgur.com/hOmDUjn

我收穫了許多的愛,也創造了無數美好的回憶,正是這裡讓白石麻衣有了如此大的成長,今後即便畢業了變成獨自一人,也會對於在乃木坂的這份過去感到很自豪的,接下來的我,也會踏實地向前進。對於未來的乃木坂也感到很期待,更希望成員們今後能夠遇到許多快樂的事情呢,遇到難受的事的時候,希望大家可以相互扶持,握住彼此的手,之後的我也會一直為乃木坂應援的,想這樣一直看著最喜歡的乃木坂繼續長遠地走下去呢。

https://imgur.com/oJKPZ0j

在乃木坂的這9年來非常快樂,真的讓我打從心底覺得能來到乃木坂真的是太好了呢。到今天為止的這段時間,發生了很多事但還是覺得「果然乃木坂最棒了」的這9年。有著滿滿的無數回憶。在這約9年間,應援著我的大家,真的非常感謝。接下來的這首歌,可說是濃縮了我在乃木坂度過的日子的一首歌。請聽,「じゃあね。」。

https://imgur.com/edfRhOI

--
https://imgur.com/4NqG9eb

https://imgur.com/2yH78jc

今までありがとう。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.122 (臺灣)
PTT 網址

kenness101910/30 20:38推QQ

jimmy302010/30 20:51辛苦了

foreverrainy10/30 20:55感謝翻譯!

eric99510/30 21:36感謝翻譯

sodistrues10/30 22:08感謝翻譯!

Cheeeeeese710/30 22:12感謝翻譯~

well777510/30 22:14感謝翻譯 QQ

higis10/30 23:45感謝翻譯~

sharonsnow10/31 01:36感謝翻譯!

singzion33310/31 02:57謝謝翻譯!

a2689229610/31 05:42感謝翻譯,麻衣樣這9年辛苦了

divinespirit10/31 09:15

PrettyFace10/31 13:27感謝翻譯推