PTT評價

[Blog] 久保史緒里 20201230

看板Nogizaka46標題[Blog] 久保史緒里 20201230作者
a21096
(a21096)
時間推噓16 推:16 噓:0 →:1

http://blog.nogizaka46.com/shiori.kubo/2020/12/059592.php

2020/12/30 Wed
想いを詰め込んだ引き出し
填滿了回憶與思念的抽屜

皆様こんにちは

大家好

久保史緒里です。

我是久保史緒里。

https://imgur.com/2Q4NLDH

東京も、
手袋が恋しくなる冷たい風を
全身に浴びるようになりました。
温度に気持ちが揺さぶられる感覚が
少し窮屈で、少し自由。

東京也吹起了
讓我眷戀起手套的冷冽寒風
如同全身都被席捲在其中那般。
心情因為溫度而搖擺不定的感覺
有些憋屈,卻又有些自由。

みなさま、お変わりないでしょうか。
健康がいちばんです。
自分の体と心の声に耳を傾けながら、
過ごして行けたらいいですよね。

大家,最近過得都還好嗎?
健康可是最重要的喔。
大家若是能在生活中的某個當下都
好好傾聽自己身體和心靈的聲音就好了呢。

先日、
26枚目シングルの選抜発表がありました。
今回、
選抜メンバーとして
活動をさせていただくことになりました。

前幾天,
進行了第26張單曲的選拔成員發表。
這一次,
我將有幸作為選拔成員的一份子
進行單曲的宣傳活動。

いつも、応援してくださる皆様、
本当にありがとうございます。
ブログの更新が遅くなってしまい、
申し訳ありません。

一直以來,應援著我的各位,
真的非常感謝。
blog的更新又慢了些,
真的非常抱歉。

発表から今日までの時間、
どんな言葉で伝えようか、
自分はどんな気持ちなのか、
丁寧に丁寧に、探す作業をしていました。

發表至今的這段期間,
該要用怎樣的文字去傳達呢?
自己又是懷抱著怎樣的心情的呢?
我慎重仔細地,推敲著合適的語句。

その中で浮かび上がってくる言葉たちは、
口にしたく無いものばかりで、
今の自分の弱さを、
自分に気づかせるような期間でした。

然而在此間腦海裡浮上了的話語,
淨是些不想說出口的事物,
也是在此間我得已察覺到了
現在的自己的軟弱。

正直に申してしまうならば、
怖いです。
とっても怖いですし、不安です。
自分自身に納得なんてしていないですし、
弱さを知る度に、もっと弱くなる気がして、
助けをくれる手を、
握り返せる力がなくて。
その度に自分を責めます。

如果要老實說出口的話,
我很害怕。
感到非常害怕,而且不安。
我既無法好好認同自己,
每當認識到自己有多麼脆弱時,又會感覺到自己更加弱小了,
面對他人伸出的援手,
卻沒有牢牢握住的那股力量。
像這樣的時候我總會陷入自責。

でも自分にルールを作りました。
もうそんなこと
不安とか、心配だとかいう気持ちは、
一旦、私の心の奥にある引き出しに
しっかりしまってきます。
それを開くときは、
過去を振り返れるようになった時。
私が私を好きになれた時です。
その日が訪れるまで、
しっかりとしまっておきます。

但我還是為自己訂下了規則。
已經不必再陷入
那些不安什麼的,或是感到憂慮之類的了,
姑且就把它們,放進內心深處的抽屜裡
好好地闔上吧。
當我能夠打開它的時候,
也是我可以好好回首過往的時候了。
在那一天到來之前,
我會好好把它們牢牢收好。

だからどうか、
その引き出しを、一緒に
そっと両手で抑えていてくれませんか。
私がそれに手をかけないように。
それができるのは私だけだけど、
鍵をかけたくはないのです。
すぐそこに、手を伸ばせる状況の中で、
そこに逃げない自分になりたいのです。

所以還請大家,
對著那個抽屜,和我一起
用雙手輕輕將它壓住。
如此我也得以不必全心投入在此之上。
雖然說能夠完全壓抑這些情感的人只有我,
但我並不希望把它們給鎖起來。
明明就在伸手可及的範圍內,
我不想要再當那個逃避的自己了。

まだまだ弱くて脆いけど、
いつか、支えてくれたその両手を
温かな手で包み込めるように
逞しくなります。

尚且還是脆弱敏感的,
但為了有朝一日,我能用溫暖的手
去包覆住那雙支持著我的手
想要讓自己堅強起來啊。

こう書き残して、一月。
気持ちに変化はありません。
その中でも、ちゃんと前を向いて、
自分の進む道を自分の目で確かめて、
確実な一歩を
踏み出せるようになってきた気がします。

仍舊沒寫完的這一篇,過了一個月。
心情上倒也沒有什麼太大變化。
但儘管如此,好好向著前方行進,
用自己的眼睛確認過自己的要走的路後,
我感覺自己能夠
踏出確確實實的一步了。

自分の歩む道は、
自分で責任を持つべきです。

自己所踏上的道路,
就該由自己扛起這份責任。

この期間、
私が歩んだ道の後ろに、
はっきりとした
足跡が残っているような期間にしたいと
思っています。

只希望,
在這段期間內我所走過的
那道路後方所留下的足跡
可以是清晰可見的。

隣には、大きな重圧と戦いながら、
前を走る山下がいます。
山下は大丈夫だって
ちゃんとわかっているけれど、
彼女が荒波を渡る時、
風と直接向かい合う、
帆になれたならしあわせです。
センター、心からおめでとう。

在我身旁,和龐大的壓力戰鬥著的,
是向前奔走著的山下。
山下是可以做到的
明明對此心知肚明,
但若是能在她川過大風大浪時
我能夠成為那直面狂風的船帆的話,
自己也會很幸福的吧?
打從心底,恭喜妳成為了Center。

シンメには、みなみんがいます。
みなみんはとっても強いけれど、
今回は頼りすぎちゃだめ。
甘えるのも少しだけ。
みなみんといると、
わたしはずっと笑ってます。笑えています。
ちゃんと。しゃんと。泣かない。

而和我站對位的,則是(梅澤)みなみん。
みなみん真的相當厲害呢,但
這一次可不能太依賴她了。
撒嬌也只能偶一為之。
和みなみん一起的時候,
我總是笑著的。笑著的呢。
這一次要穩重。沉著。我不會哭的

レイちゃん、真佑、おめでとう☺
一緒に活動ができることが、
心から嬉しいです。
2人の笑顔が素敵で眩しい。
一瞬一瞬が素敵な時間になりますように。

レイちゃん、真佑,恭喜妳們☺
能和妳們一起進行活動,
真的打從心底感到開心。
2位的笑容都是如此美好而耀眼。
但願每一個瞬間,都能是最棒的時光。

もう既に、
たくさんの歌番組にて
披露させていただいております。
本当にありがとうございます。
最初は苦しかった言葉たちも、
私の中で温かく溶けていって、
前向きに捉えられるようになってきました。
その言葉たちを今度はどう表現するか。
届ける者としての使命を
全うしたいと思います。

(新曲)也已經,
在許多音樂節目上
進行過演出了。
真的非常感謝。
最開始那些令人感到難受的歌詞,
也都逐漸在我的心頭被暖意給化開了,
變得能夠用正向的角度去解讀它們了。
下一次又該如何去表現這些歌詞呢?
這份傳遞者的使命
我想要好好去貫徹、完成它。

26枚目シングルの活動も、
どうか宜しくお願い致します。

第26張單曲的活動也是,
要請大家多多關照了。

https://imgur.com/Xsgxagk

みなみんが撮ってくれました。
『写真撮って~!』とみなみんに
言ってもらえると、嬉しいです☺

這是(梅澤)みなみん幫我拍的。
說著『來拍照吧~!』的みなみん
真的讓我好開心喔☺

告知をさせていただきます。

底下請容我進行一些告知。

~雑誌~

~雜誌~

○BRODY 様
3期生で表紙を務めさせていただきました。
ありがとうございます。
発売日、本屋さんに走りました。
私から見た3期生と
同期のみんなから見た3期生が
重なり合っていたことが知れて、
心から嬉しかったです。
大好きな距離感。温度感。
ひとりでも多くの方に読んでいただきたいです。宜しくお願い致します。

○BRODY
3期生有幸能夠登上了封面。
非常感謝。
發售當天,用跑的去了書店。
明白了我所見的3期生
和同期的大家所見的3期生
有著許多重和之處時
打從心底覺得好開心呢。
最喜歡的那種距離感。溫度感。
就算只有一個人也好,希望能讓更多人看到這一篇啊。還請大家多多關照了。

○TV station 様
山下と2人で取材していただきました。
ノギザカスキッツ ACT2
『恋のSHIO'S CASINO』の収録の日ですね。
ノギザカスキッツ、勉強になる日々です☺
ちょっとずつ、
楽しめるようになってきました。
もっと積極的にならないとね。
やんちゃなやんちゃん、じゃない方の方(かっきー)の取材もありますよ~☺
是非宜しくお願い致します。

○TV station
和山下2個人一起接受了採訪。
那天也是 ノギザカスキッツ ACT2
『戀之SHIO'S CASINO』進行收錄的日子的呢。
在 ノギザカスキッツ,度過了學到很多很多的每個日子☺
也漸漸開始,
享受起這個節目了。
還得再更積極一點才行啊。
還有調皮的やんちゃん和不調皮的那位(かっきー)的採訪唷~☺
還請大家多多關照了。

○1月4日 日経エンタテインメント!様
山下、みなみん、飛鳥さん、生田さんと共に表紙を務めさせていただきます。
ありがとうございます。
じっくりと色々な話をさせていただきました。みなみんとペアで撮影する時間が、
とっても懐かしい感覚になったのは何故だろう。建物に反射する夕日が綺麗な日でした。
宜しくお願い致します。

○1月4日 日經ENTERTAINMENT!
有機會能和山下、(梅澤)みなみん、飛鳥學姐、生田學姐一起登上了封面。
非常感謝。
得以好好聊了各式各樣的話題。還有和(梅澤)みなみん一起進行雙人拍攝的時光,
不知為何總覺得現在想起來特別懷念啊。那是個映照在建築物上的夕陽非常美麗綺麗的日子。
還請大家多多關照了。

○1月5日
乃木坂46×週刊プレイボーイ2021
今年も、有難いことに一冊まるごと乃木坂46での発売が決まりました。ありがとうございます。今回はさくちゃんとのペアグラビアです!
そして、3期生名鑑リターンズも。
あの頃と変わったこと。変わらないこと。
なんだかとっても胸がきゅっとなる撮影でした。加入前からゲットしていた、まるごと一冊乃木坂46増刊。今年も盛り沢山です☺
宜しくお願い致します。

○1月5日
乃木坂46×週刊PLAYBOY 2021
今年也是,非常感謝編輯部定案並為我們發行了整冊都是乃木坂46的特刊。非常感謝。這一次我和(遠藤)さくちゃん有雙人寫真喔!
然後還有,3期生名鑑RETURNS。
和那個時候相較之下,有所改變的地方、不變的地方。
不知為何是一次讓我胸口一揪的拍攝呢。從加入前就一直會入手的這一系列,全冊乃木坂46增刊。今年也依舊內容滿載☺
還請大家多多關照了。

(譯註:對應到2016年推出的 乃木坂46×週刊PLAYBOY 2016 3期生名鑑)

○1月9日 BOMB様
表紙を務めさせていただきます。
ありがとうございます。
一足早くお正月を感じた日でした。
みかんがとーっても甘かった日。
今年最後の海でしたが、
綺麗なお花が咲いていました。
人懐っこい猫ちゃんもいて、
夏のような青空で。
素敵な出会いの日でした。
宜しくお願い致します。

○1月9日 BOMB
有幸登上了封面。
非常感謝。
那是先一步感受到正月氛圍的一天。
蜜柑特別甜的一天。
雖然也是今年最後一次看海了,
但有著美麗的花朵盛放,
以及親近人的小貓,
那是宛若夏日的青空下。
美好邂逅發生的日子呢。
還請大家多多關照了。

☆Seventeen
2月号発売中です☺
『くぼしのアイドル美容まとめ』という
個人の企画を組んでいただいております。
ありがとうございます。
とっても嬉しかったな~
私はメイクやスキンケアは今もずっと勉強中なのですが...いつか話してみたかった、心の中の話をさせていただきました。
同世代の女の子や、夢を持つ方に、
少しでも届いたら嬉しいです。
そして2月1日発売の3月号では、
初めて表紙を務めさせていただくことが
決まりました。
本当にありがとうございます。
そちらもお楽しみに☺
宜しくお願い致します。

☆Seventeen
2月號現正發售中☺
有幸能做了『久保氏的偶像美容要領』
這樣的一個個人企劃。
非常感謝。
感到很開心啊~
雖然我不論是化妝還是皮膚保養都還在學習的階段...但總是想著有天要找機會聊聊呢,這一次有幸來說說自己的心裡話。
希望能向同世代的女孩子,或是有著夢想的人們,
稍稍傳達到一些自己的感想就太好了呢。
然後是2月1日發售的3月號上,
我有幸被選上
第一次擔任了封面人物。
真的非常感謝。
對此也非常期待☺
還請大家多多關照了。

~ラジオ~

~RADIO~

◎12月30日 25:00~
ニッポン放送
『乃木坂46のオールナイトニッポン』
今夜、出演させていただきます☺
今年は有難いことに沢山出演させていただき、毎回とても楽しい時間を過ごさせていただきました。年内ラストの回に読んでいただけて非常に嬉しいです。
宜しくお願い致します!

◎12月30日 25:00~
日本放送電台
『乃木坂46的ALL NIGHT NIPPON』
今晚,我有幸得以出演了☺
很感謝今年有幸能夠多次出演,每一次都讓我度過了非常快樂的時光。年內的最後一次能夠再叫上我真的非常開心。
還請大家多多關照了!

(譯註:原文部分應是將「呼んで」誤植為「読んで」)

◎1月11日 12:15~
NHK-FM『今日は一日"乃木坂46"三昧』
約8時間半、生放送で乃木坂46の音楽、
そしてメンバーの声をお届けします。
年明けから、メンバー全員でこうして今の私たちの声をお届けできることが非常に嬉しいです。私もわくわくです。お楽しみに!
宜しくお願い致します。

◎1月11日 12:15~
NHK-FM『今日は一日"乃木坂46"三昧』
將在大約8小時半間,透過直播的方式為大家送上乃木坂46的音樂,
以及成員們的聲音。
新年伊始,就能透過這樣的方式把全體成員的聲音傳遞到各位那邊,真的非常開心。我也相當興奮呢。敬請期待囉!
還請大家多多關照了。

~TV~

~TV~

◎ 12月31日
NHK総合 第71回NHK紅白歌合戦

今年も乃木坂46が
出演させていただけることになりました。
おめでとうございます。
ありがとうございます。
このステージに立てることは、
決して当たり前なことではなく、
たくさんの方の支えがあってのことです。
今年一年の感謝を、
関係者の皆様、メンバー、家族、そして何よりファンの皆様に届けられるようなパフォーマンスができるよう、
精一杯努めさせていただきます。
そして、このグループの存在への感謝も
込めてその場所に立ちたいと思います。
宜しくお願い致します。

◎ 12月31日
NHK綜合台 第71屆NHK紅白歌合戰

今年的乃木坂46也
有幸能出演了這個舞台。
很恭喜。
更是非常感謝。
能夠登上這樣一個舞台,
絕非是理所當然之事,
而是在許多人的支持之下才得以完成的。
今年一年的感謝,
就用表演來傳達給關係者的大家、成員們、家人,以及最重要的飯們,
我將竭盡所能去努力。
然後,飽含著對這個團體的存在的感謝
站上那樣的一個地方。
還請大家多多關照了。

◎12月31日 
TBS系 23:45~
CDTV ライブ!ライブ!
年越しスペシャル 2020→2021

なんと今年からは私も出演できます!
去年はひとり、この番組に出るメンバーを
テレビで見ながら年を越しました。
はじめての1人での年越しは寂しかったので
今年はより、その嬉しさと有り難みを
噛み締められそうです。
2021年のスタートダッシュ、
大切にしたいと思います。
宜しくお願い致します。

◎12月31日 
TBS系 23:45~
CDTV LIVE!LIVE!
跨年特別節目 2020→2021

想不到今年開始我也能夠出演了!
去年我是一個人,一邊在電視上看著
登上節目的成員們一邊跨年的。
正因為有著初次獨自跨年的寂寞
今年才能更加去品味
這份開心與感激了
2021年伊始的衝刺,
想要好好珍惜呢。
還請大家多多關照了。

◎1月2日
読売テレビ・日本テレビ系 16:00~
『浜田が豪華ゲストと専門店で新春爆買いツアー!運が悪けりゃ地腹だSP』

真夏さん、祐希と共に出演させていただきます。ありがとうございます。
とても緊張しました。ですが、とても貴重な経験をさせていただきました。
真夏さんにたくさん謝りました。
新年からこうして出演させていただけることに心から感謝の気持ちでいっぱいです。
宜しくお願い致します。

◎1月2日
読売電視台・日本電視台系 16:00~
『浜田が豪華ゲストと専門店で新春爆買いツアー!運が悪けりゃ地腹だSP』

有幸和真夏學姐、祐希一同出演了。非常感謝。
非常緊張呢。但是啊,這也是相當寶貴的一次經驗呢。
對真夏學姐就抱歉了好幾次。
新年剛開始就有幸像這樣出演節目,打從心底是我滿滿的感謝之情。
還請大家多多關照了。

◎1月4日 日本テレビ系 25:29~
ノギザカスキッツ ACT2

4期生ちゃんと一緒に、
楽しみながら撮影に挑んでいます。
新年一発目の放送は1月4日となります!
そして、番組公式ファンクラブサイト
ができました☺
ここでしか見られない動画が上がったりするかもです。是非覗いてみてください☺
宜しくお願い致します。

◎1月4日 日本電視台系 25:29~
ノギザカスキッツ ACT2

和4期生ちゃん們一起,
一邊享受一邊挑戰節目的拍攝。
新年的第一次放送是在1月4日!
然後,節目官方的Fan Club site
也上線啦☺
或許會上傳只能在那邊看到的影片喔。還請大家務必去看看囉☺
還請大家多多關照了。

そして

然後呢

『第62回 輝く!日本レコード大賞』
現在、放送中です。

『第62回 閃耀!日本唱片大賞』
現正,播出中的呢。

乃木坂46『世界中の隣人よ』が
優秀作品賞を受賞致しました。

乃木坂46的『世界中の隣人よ』
獲得了優秀作品賞。

関係者の皆様、
そして応援してくださる皆様、
おめでとうございます。
そして、ありがとうございます。

関係者の皆様、
そして応援してくださる皆様、
おめでとうございます。
そして、ありがとうございます。

關係者的大家,
以及應援著我們的大家,
恭喜大家。
然後,也非常感謝大家。

この一年、様々なことがありました。
これまでの日常が変わり、
当たり前なことなんて何もないと
改めて知ることができました。
今もまだ、この状況にたくさんの方が
立ち向かってくださっています。
その全ての方々に向けて、
この歌が少しでも届いたらと思います。
大切に、大切に歌わせていただきます。

在這一年間,發生了各式各樣的事情。
過往的日常不再,
讓我再一次認知到了
並沒有什麼事情是理所當然的。
即便是在這樣的情勢下,
也仍舊有著許多人
站穩步伐為我們守在第一線。
我想要向那每一位的人們,
傳唱這一首歌,那怕只有一點也好。
請讓我珍惜著、寶貝地唱出這一首歌。

宜しくお願い致します。

還請大家多多關照了。

https://imgur.com/mmHcDZR

私の携帯電話で写真を撮ると、
勝手にフィルターがかかるような
仕様になってしまいました。

用我的手機拍照的話,
會有種自動附上濾鏡的感覺
就會是這個樣子的呢。

部屋の角、棚の1番上に置かれたその香水は、
半分使ったところで使うのをやめました。
いつかなくなってしまうのが怖くて。

放在房間一角,架子最上層的香水,
用到一半就停下來不再用了。
因為我害怕有天會失去它。

堀未央奈さんがご卒業を発表されました。
乃木坂46に加入する前、
未央奈さんに憧れた私は、
運動会の八巻に未央奈さんの名前を
お友達に書いてもらって。
お会いできると知って、
セミナーに応募して。
ファンレターを書いて。でも送れなくて。
思えば、今の私がここにくるまでの道のりで
いつもきっかけをくださっていたのは、
未央奈さんの存在でした。
『史緒里』って呼んでくださるの、
いつもいつも嬉しくて。大好きで。
誕生日にいただいた香水はお守りみたいで。
ずっと使っていたけれど、
丁度半分使ったところで、
使うのをやめました。
大切だから。
大切であればあるほど、
失った時のことを考えて。
だけど、それに甘えてはいけませんので。
私は私で強くなって、
そのお守りを大事にしながら、
また使えるようになれたらいいです。

堀未央奈學姊進行了畢業發表。
在加入乃木坂46之前,
憧憬著未央奈學姐的我,
運動會時孩拜託朋友在我的頭帶上
寫了未央奈學姐的名字。
當知道自己有機會能見到她時,
我在說明會上參加了甄選。
也寫了粉絲信。但卻沒有送出去過。
仔細想想,我行走至今所經的道路上
總是賦予我契機的
也是未央奈學姐這樣的存在。
而她叫我『史緒里』了,
那之後一直一直超開心。最喜歡了。
生日時收到的香水就像護身符一般。
雖然一直都有在用,
但剛好用完一半的時候,
就停止用了。
因為這是重要的東西啊。
然而越是去重視,
也就越會去擔憂那失去的時候。
只是,我不能再像那樣撒嬌了。
我要用我的方式變得強大,
會好好珍惜這個護身符,
要是有天能再用用就好了呢。

未央奈さんの夢を心から応援しています。
史緒里は大丈夫だよって
思って貰えるように、
残りの時間、成長します。
これからも宜しくお願い致します。
大好きです。

我打從心底應援著未央奈學姐的夢想。
為了能讓妳覺得
史緒里是沒問題的
我會在剩下的時間裡,好好成長的。
今後也要請妳多多關照了。
最喜歡妳了。

https://imgur.com/4gBIpww

マスクの下は、
笑っていましょう☺

口罩底下,
有著的是笑容的喔☺

今年は、
例年よりも多くの種類の『緊張』を
経験しました。
どれだけ経験を積んでも緊張はするものだと
先輩方から教えていただいたり、
後輩の緊張を感じ取れる瞬間があったり。
今年あった全ての経験に意味がありました。
その事実をひとつひとつ、
目を閉じて思い起こし、
文字にしていこうと思います。

今年,
比起往年有著更多種類的
『緊張』經驗。
不過無論累積了多少的經驗,該緊張的時候還是會緊張
這是前輩們所告訴我的,
也有著那麼一些能感受到後輩緊張感的瞬間呢。
而今年所經歷的每一件事都有著它的意義。
閉上眼睛,
我一一回顧起了這些事實,
不如把它們也化作文字好了。

今年のお話はまた明日。

今年的話題就留到明天吧。

また書きますね。

還會再寫的呢。

久保史緒里





時間をかけて生み出した言葉たち。
だけど、明日になれば、
また違う言葉が頭にはいます。
正解のない世界で、
何かを毎日生み出していく。
ここにきてから私は、
毎日、新しい感情に出会い続けています。
この愛おしい毎日を
アルバムにするよりも前に、
心に刻み、その全てを包み込みたい。
心に記憶し続ける方法を探しています。

用盡時間所構思出的話語。
卻又會,在隔天的時候,
在腦海中浮現了完全不同的詞句。
這個沒有正確答案的世界,
似乎每天都在孕育著些什麼呢。
來到這裡之後的我,
每一天,都持續在和新的情感邂逅。
在把如此惹人憐愛的每一天
用相簿保存起來之前,
想先深深留存在心上,想去包容它們的一切。
我正尋找著能讓記憶駐足在心底的方法。

--

雖遲但到,久保的2020最終篇!

(因為真的有點長)

上次聽ANN又有了不少有趣的收穫,像是國中的時候把壓歲錢給拿去買了乃木坂一專,以及對於納豆不可退讓的堅持等等,希望之後有空能來整理一下了~

--
https://imgur.com/PXDbLW9

Who can isolate Taiwan? No one.

Because we are here to help.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.122 (臺灣)
PTT 網址

dabih01/04 07:24感謝a大!

yashiky201001/04 10:52寫了一堆未寄出的信的DD

bready01/04 10:52謝謝翻譯 翻的好好哦! 久保真有文采

qwert2501/04 11:22推史緒里。感謝超~長翻譯

higis01/04 11:28感謝翻譯~~

Hikikami01/04 15:10感謝翻譯 文學少女久保推推

Syokun01/04 16:50慣例滑的手酸的久保長文,感謝翻譯

henryshih01/04 18:29感謝翻譯久保的超長文

apt0419102001/04 18:33原來史緒里也是堀推

RASSIS01/04 18:53DD不意外啊(X WWW

barrylay01/04 19:37工事中 ep141 可以補一下,久保加入前是堀推

jamessytba01/04 23:56真的相當感謝翻譯!

takabashi01/05 01:03久保大長篇 辛苦了

NowQmmmmmmmm01/05 05:08堀真的對後輩很好很愛送禮物

jump12001/05 09:39感謝翻譯這長文

divinespirit01/07 01:33史緒里推

divinespirit01/07 01:36長篇加推