PTT評價

Re: [霹靂] 劇情快報:刜伐世界 第五十一章

看板Palmar_Drama標題Re: [霹靂] 劇情快報:刜伐世界 第五十一章作者
holyhelm
(老鷹 鴨霸 西米露)
時間推噓16 推:20 噓:4 →:109

無聊路過

很久沒看霹靂正劇了
只有討論老劇我才會有興趣

不過偶爾也會想看看現在到底在幹嘛
以下請當老人牢騷


我每次點開這「【刜伐世界】劇情快報」
這行文讓人完全摸不著頭腦
角色名和地名從以前就開始用一些奇奇怪怪生冷僻字不說
現在連文章行文我都看不懂了

在現在的文創界裡面
只有霹靂在搞這種完全看不懂的文學吧!?

※ 引述《ALEXP (天下一家)》之銘言:
: 【刜伐世界】劇情快報:無師自渡見招拆招,祛退邪逆!
: 第五十一章──#你死我活
你死我活,這個標題非常好,很好懂
: 荒野上,無師自渡為了歸界通關牌令 ─ 陰陽礞,氣勢攔阻萬化樓之主殘陽王。一身肥膘」是啥小,完全無法想像其形狀材質

氣勢攔阻是甚麼用法?氣勢是形容詞還是副詞嗎
: ,卻似狡兔迅動,殘陽王相撲擒拿,撕、崩、摜、撩、摔,招招皆似要將人壓落泥塵,無皆似壓落「泥塵」這個用法超怪
壓落泥給人一種充滿力量的感覺,接個「塵」整個味道都不對了,輕飄飄的
: 師自渡見招拆招,一身剛樸正氣,祛退邪逆!
剛樸」又是甚麼?剛+樸?
上網google,結果給我剛普朗克 XD
不過倒是在百度有解釋:

刚朴,读音是gāng pǔ。意思是谓坚实无华。

支語警察表示興奮
: 妲眸姬一聲令下,霧隱弓隊萬箭齊出,時弓有度,翼箭難出,時翼等弦度只能以弓揮挌,時弓有度,翼箭難出 <=完全看不懂
時翼等弦度又是甚麼?甚麼事弦度??這是甚麼高階物理嗎?弦論之類的
: 配合霧隱弓陣,祭霧影幻箭相殺。妲眸姬游鬥其間,身若矯龍翻風雲,在霧中隱形的時翼: 等弦度,專攻以妲眸姬戰甲弱處,幾個錯身,便讓妲眸姬見血!
原來「時翼等弦度」是一個角色的名字啊!?應該是吧
這甚麼怪名字?
: 奇峰午午一瀉坑內,為了奪取時間菌株,綺羅生與最光陰,遭遇了今生最莫名之敵,南宮: 取與等活天羅。一句冒進,綺羅生刀轉千華,旋身一開絢麗刀饗,南宮取雙臂護甲生出肘: 鋒,凜勢回擊,雙方短兵相接,激奏出破天戰曲。
一句冒進是甚麼意思?一言不合的意思嗎?

絢麗刀饗?害我想吃饗食天堂

雙臂護甲生出肘鋒,是肘擊嗎?肘擊就肘擊啊,寫從謢甲生出來要幹嘛?

凜勢回擊,和上面的氣勢攔阻是相呼應嗎




對這篇文章我只有四個字:狗屁不通啊,根本電波文
(非針對原po,如有冒犯請見諒)

我剛剛把這篇丟給ChatGPT, 要它改造一下變得生活化:

這集霹靂布袋戲簡直是火爆到不行,來看看這場「你死我活」的大亂鬥吧!

荒野之戰:無師自渡 vs. 殘陽王

在荒涼的野外,無師自渡為了拿到通關界令——陰陽礞,直接攔下了萬化樓的老大殘陽王
!別看殘陽王胖胖一身肥肉,他的動作可是快得跟兔子一樣,直接使出相撲級的擒拿招數,撕、崩、摜、撩、摔,招招要把人壓進泥裡。無師自渡卻穩如泰山,每一招都見招拆招,靠著滿身正氣,一步步逼退這位狠角色!

箭雨與暗殺:妲眸姬 vs. 霧隱弓隊

另一邊,妲眸姬一句令下,霧隱弓隊立刻發動攻擊,萬箭齊發,箭陣之密,簡直讓人動彈不得!而時翼等弦度的弓兵更是難纏,彎弓揮擊、搭箭殺敵,配合著神秘的霧影幻箭,一片箭雨讓戰場變成地獄!但妲眸姬可不是省油的燈,她身法靈活,像條蛟龍穿梭風雲之間,可惜,時翼等人看準了她戰甲的弱點,幾次錯身交鋒,竟讓她掛了彩,鮮血染紅霧氣……

時間之爭:綺羅生 & 最光陰 vs. 南宮取 & 等活天羅

另一場激戰則發生在某個坑洞裡,為了爭奪時間菌株,綺羅生和最光陰遇上了這輩子最詭異的敵人——南宮取與等活天羅。這場戰鬥沒有廢話,綺羅生手中長刀一轉,瞬間化為絢
爛刀影,刀光漫天,殺氣四溢!而南宮取也不甘示弱,雙臂護甲瞬間彈出肘鋒,迎擊而上,短兵相接間,兩人的對決激盪出震天的戰意,一場驚世對決正式開打!

——這一回合,誰能存活,誰又將倒下?戰場風雲詭譎,且看下一章如何發展!




。。。。。。

AI好強喔,居然看得懂還能轉成人類看得懂的文章!!

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.214.38 (臺灣)
PTT 網址

mkopin 03/14 19:18XDD

kain 03/14 19:41泥塵的用法大概是陸游的零落成泥碾作塵

kain 03/14 19:41其他用詞寫法感覺就純自創

零落成泥碾作塵 給人一種時間推進的概念 要先變成泥,乾掉被輾過才會成塵 泥是溼的,塵是乾的 壓落泥塵,就是不通,乾溼要分離啊

tim1112 03/14 19:47我之前也有推過Chatgpt。真的,編劇不會

tim1112 03/14 19:47寫武戲或旁白,丟給AI來代勞都還比較通

tim1112 03/14 19:47順又刺激。

霹靂裡面的文字創作者 應該要接點地氣了 AI可以幫你們從雲端跟人界接軌XD

mkopin 03/14 19:58霹靂應該讓AI寫劇本了

mkopin 03/14 20:01起碼我相信AI不會刻意找一堆沒用的冷僻字

mkopin 03/14 20:01來賣弄

真的 一堆我看不懂的霹靂自創用法 AI這篇直接跳過,文意完全可以傳達 可見不只是冷僻,還多為贅字

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 20:12:43

mkopin 03/14 20:14霹靂的編劇真的很奇怪 好像只要加入霹靂

mkopin 03/14 20:14 就會開始追求冷僻字

szdxc17 03/14 20:30你這篇反而是找碴了

szdxc17 03/14 20:30把霹靂還在職的編劇全部擺進來看

szdxc17 03/14 20:31刜伐世界除了旁白多到誇張以外,對白已

szdxc17 03/14 20:31經是最好懂的了

所以我沒有說「編劇」 因為我根本沒看劇 XD 純粹論這篇速報的「文字」 怎麼會寫成這樣哩

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 20:33:07

szdxc17 03/14 20:33因為這文字都是劇中的旁白

szdxc17 03/14 20:34沒有100%也大概有七成直接把旁白抄過來

szdxc17 03/14 20:34霹靂的文字速報已經直接抄劇中旁白很久

szdxc17 03/14 20:34

szdxc17 03/14 20:36再說了,你質疑一些名詞的用字

szdxc17 03/14 20:36但我敢說就算老劇也會有一堆命名莫名其

szdxc17 03/14 20:36妙的用品名稱

差太多啦 老劇不可能會出現「礞」這種怪字 而且我去查 礞就是種礦物 不是一種器物 怎麼會把某某令牌 取名為OO礦?? 還是劇中該令牌長的就像一塊石頭而已?

szdxc17 03/14 20:37而且這老劇還得看你講的是哪個階段的“

szdxc17 03/14 20:37老”劇

szdxc17 03/14 20:38這檔的主編黃強華還跟老劇同一位

十車書早就已經飄上雲端 我是凡人搆不著他的思維了 XD 光那甚麼「刜伐」 一般沒看過布袋戲的根本不會感興趣 文字都看不懂了

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 20:40:56

szdxc17 03/14 20:39他主筆的對白反而直白淺俗到不行

szdxc17 03/14 20:39你先講老劇是哪一部吧

szdxc17 03/14 20:42鍘龑史的龑字跟兵燹的“燹”字哪一個是

szdxc17 03/14 20:42一般人看得懂的???

szdxc17 03/14 20:42那個用龑字的編劇聽說現在對岸混得很好

szdxc17 03/14 20:42

那個對我來講太新了 XD 我看到這個也很頭疼啊

szdxc17 03/14 20:43所以你的老劇對比是哪部

我看到創狂還是雷霆風暴那邊就棄坑了 所以你可以把這篇當作完全沒接觸現在布袋戲的人的看法 XD 而且我還沒說到一點: 如果這些文字是劇中的旁白 那更慘了!!!! 我完全無法想像這些文字用台語唸出來是怎樣XDDD 看文字都看不懂了 有人看霹靂能不用字幕聽出他們在講甚麼嗎 XDDDD 都是本國語言,看劇卻一定要字幕

szdxc17 03/14 20:50…….霹靂兵燹是2002年耶大哥

我被黃飛鴻勸退了不行嗎~~~~~

szdxc17 03/14 20:51如果你是指台語部份

szdxc17 03/14 20:51那就是另一個問題了

szdxc17 03/14 20:52‘’都是本國語言,看劇卻一定要字幕‘

szdxc17 03/14 20:52’是台劇都有的通病

哪有 XDDDDD 台劇頂多口條爛 不配字幕一定ok的 野臺戲歌仔戲 哪來字幕 都沒問題啊 我說真的啦 只有霹靂搞成這樣

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 20:54:14

szdxc17 03/14 20:52也不是說大哥你不對

szdxc17 03/14 20:53只是霹靂早就不重視這塊快20年了,結果2

szdxc17 03/14 20:53000-2010這10年還是最高峰的時候

szdxc17 03/14 20:54所以才說大哥你是找碴啊

szdxc17 03/14 20:54你確定????

szdxc17 03/14 20:55光是妳喊“現在的文創界”我就覺得很有

szdxc17 03/14 20:55問題

真的啦 XD 純文學我不敢說 要賺錢的文創 其他人沒搞這種說穿了就是火星文只能吃電波的

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 20:55:57

szdxc17 03/14 20:55隨便舉部台劇 你把戀愛沙塵暴字幕直接關

szdxc17 03/14 20:55掉能聽懂幾句?

szdxc17 03/14 20:56確定台灣寫中文的就沒有亂用字?你要確

szdxc17 03/14 20:56

我沒看過這部

https://youtu.be/oclsaJOycAk?si=fCpCOxEXLChVfCKW

隨便找一下 聽懂九成九沒問題啊!?

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 20:57:43

szdxc17 03/14 20:57聶隱娘整部電影字幕拿掉,你聽得懂幾句

szdxc17 03/14 20:57

剛看了一下 幹!有個人口條超爛!果然是張震 XDDDDD 這我承認我真的沒辦法 不過問題不在台詞,在張震啊

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 21:00:10

szdxc17 03/14 21:00那我隨便現在拿個10分鐘的蟲霸片段你也

szdxc17 03/14 21:00聽得懂

szdxc17 03/14 21:01所以啦,大哥,你這篇真的太吹毛求疵了

真的不是啦 這佛罰戰報也幾十篇了 每一篇都是這麼糟糕啊...

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 21:02:18

zvc798 03/14 21:13我也覺得這是在找碴 不過十車書確實不行了

szdxc17 03/14 21:14往前推有好幾‘’部‘’都這樣糟糕捏大

szdxc17 03/14 21:14

szdxc17 03/14 21:15你想跳腳 20年前就該跳腳啦

應該說是你們太習慣了 我舊時代的戲迷 一看就渾身不對勁

※ 編輯: holyhelm (36.236.214.38 臺灣), 03/14/2025 21:22:49

kirbycopy 03/14 22:17兵燹和鍘龑史起碼意思是有的也沒亂用

kirbycopy 03/14 22:19刜伐這個意思...

Avariel 03/14 22:38我只覺得至少兵燹沒有那麼燙嘴

Avariel 03/14 22:38這檔戲名字不只是燙嘴而已 我真完全記不

Avariel 03/14 22:39住 每次只想打XX世界

holyhelm 03/14 22:48霹靂文學,讓我們要討論的時候連打字都

holyhelm 03/14 22:49很困難了XD

cosy 03/14 23:10霹靂喜歡用一些冷僻字 不知道從哪時候開始的

sailaphair1 03/14 23:33歸界X神的X刀也是莫名其妙

mkopin 03/14 23:34徐X神我到現在都不會唸 也不想查XD

Avariel 03/14 23:38以前看他們用冷僻字 是以為寫太長了

Avariel 03/14 23:38常用都用過了 所以改用冷僻字

Avariel 03/14 23:39但冷僻到 念起來太燙嘴 我就不知道在想

Avariel 03/14 23:39蝦米挖糕了

Avariel 03/14 23:40不要說賣弄文筆 笑死人了哪來文筆啊

Avariel 03/14 23:40多認識幾個冷僻字就是文筆很好嗎

mkopin 03/14 23:41腐女的文筆啦 確實有取悅到對岸那群

Avariel 03/15 00:01那不需要文筆也不需要劇情 兩個造型美男

Avariel 03/15 00:02貼貼抱抱 說幾句鄉土情話 她們自己就會腦

Avariel 03/15 00:02子高潮起來囉

Avariel 03/15 00:02或許連劇情都不需要 畢竟沒交談過的拉郎

Avariel 03/15 00:03配又不是沒有出現過 反正擺兩個造型好看

Avariel 03/15 00:03男人就可以讓她們腦補 一點劇情都不需要

a13471 03/15 07:30編劇中文不好是一回事 你中文也很爛

a13471 03/15 07:30自己都在講接地氣不知道有什麼好自詡支語

a13471 03/15 07:30警察興奮的

holyhelm 03/15 07:39看來你中文更差XDD

a13471 03/15 08:25就問你接地氣是不是支語

a0012101 03/15 08:28不行啦 上面ai寫的白話文會被嫌沒文筆。

a0012101 03/15 08:28快報大部分是看得懂 但妲眸姬那段原文就

a0012101 03/15 08:28狗屁不通 “妲眸姬一聲令下”還以為是他

a0012101 03/15 08:28率領霧隱弓隊對抗另一個箭隊咧 看ai翻譯

a0012101 03/15 08:28也這樣 不只我誤解

wxes50608 03/15 10:39這種最實際的意見S都要出來硬護航,到

wxes50608 03/15 10:39底是多討厭霹靂多不想要它正常化? 首先

wxes50608 03/15 10:39這種狗屁不通的行文,不管在什麼時候出

wxes50608 03/15 10:39現都要撻伐,還不是過去的放縱,積勞成

wxes50608 03/15 10:39疾讓霹靂變成正常人三十秒就轉台的貴物

wxes50608 03/15 10:39

szdxc17 03/15 10:45我如果是“硬要”護航樓上就不會看到我

szdxc17 03/15 10:45下篇文

szdxc17 03/15 10:45所以你在亂罵前最好動點腦想下我在說啥

holyhelm 03/15 11:00吐個槽,積勞成疾不是這樣用XD比較貼近

holyhelm 03/15 11:00的成語,應該是諱疾忌醫吧

kain 03/15 12:12積重難返

foolwind 03/15 13:21難怪越來越小眾 簡直就是怪人在看的

LeobenYK 03/15 13:41有笑給推wwwww

KAMINA 03/15 18:11覺得刜伐編劇寫劇本時很可能手邊放著康熙

KAMINA 03/15 18:11字典,專注於把所有一看就懂的內容,硬換

KAMINA 03/15 18:11為生僻晦澀或古怪新創的戳瞎人眼版本,還

KAMINA 03/15 18:11自認為很有文化。

Yiyeshu 03/15 18:17編劇數學學得太深刻

Yiyeshu 03/15 18:17他們覺得 A=B C=D 所以A+C=B+D

jojo72118 03/15 18:57雲觀眾就不用來嘴了

holyhelm 03/15 19:04霹靂文學還有一個蠻嚴重的通病:很愛隨

holyhelm 03/15 19:04意把名詞中的字倒裝。用在取名字是沒差

holyhelm 03/15 19:04,但是用在造句就很有問題,而且常常是

holyhelm 03/15 19:04只有你這家在倒裝

loveglobe 03/16 00:14真正希望素問離職

Yiyeshu 03/16 07:21如果有其他編劇 至少沖淡一點素問味

Yiyeshu 03/16 07:21可惜都是滿滿的素問味

Yiyeshu 03/16 07:22交挌揮斥間 只餘素問味的一抹喪白

Yiyeshu 03/16 07:26不過素問不愛的人物 味道就會淡些

Yiyeshu 03/16 07:28最光陰和綺羅生的味道就非常濃。。。

sun8 03/16 08:36我推作者..燹 那個時候已經有冷僻字冒出的

sun8 03/16 08:36感覺。龑 當時出來我就不信有超出 1%的台灣

sun8 03/16 08:37人知道怎麼念..冷僻字跟2000~2010霹靂在頂峰

sun8 03/16 08:37完全就不牴觸...冷僻字的開始出現就是事實

sun8 03/16 08:38而且賣弄這種文學真的讓人完全不懂好在哪?

tsukirit 03/16 12:02你國文爛

sailaphair1 03/16 12:03賣弄文采跟使用生僻字是兩碼子事

mkopin 03/16 12:23最好拼命用一些根本日常用不到的生僻字就

mkopin 03/16 12:23是國文好啦,你國文好你可以去應聘霹靂編

mkopin 03/16 12:23劇部

tsukirit 03/16 14:01他是用一堆怪字,但這篇批評點真的就是

tsukirit 03/16 14:01自己國文爛還要獻醜