PTT評價

Re: [閒聊] 至今大家有無眼睛一亮的ff中文名詞翻譯

看板PlayStation標題Re: [閒聊] 至今大家有無眼睛一亮的ff中文名詞翻譯作者
toyotomico
(豐臣子)
時間推噓 7 推:14 噓:7 →:21

※ 引述《ultmisia (魔女)》之銘言:
: 自太13開始
: 史克威爾正式把ff系列中文化
: 但平衡下來
: 大概分成台、中2派
: 個人是比較偏台派
: 因為真的比較貼切
: 例如
: 勁風

其實像我之前玩FF12時,最強劍一直都記得是叫"特奴索"

買了中文版來玩發現翻譯成"向陽花",是因為劍把上那造型嗎??

還有FF7克勞德拿的也翻成毀滅劍,好像都跟印象中的不太一樣@@

FF12裡基家梅修拿出拿出偷來的毀滅劍,沒喊名字QQ
https://www.youtube.com/watch?v=M8isANxWSuw#t=1m55s




--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.159.152 (臺灣)
PTT 網址

slainshadow04/30 18:13吃飽太閒?

haha9804/30 18:15直接叫牛郎頭不是更好

windfeather04/30 18:17這就是為什麼你不是翻譯的原因

slainshadow04/30 18:18真翻成這樣台索保證炎上

timetrave1er04/30 18:23好險不是找你翻譯!!

icexyz04/30 18:29不好笑,0分

max8311104/30 18:29你知道 支那不能玩REFF7嗎 還中國風個屁阿

simon30104/30 18:30老實講這篇真的廢到笑

好兇 Q..Q

HanadaIru04/30 18:31沒意義

leon1979060204/30 18:31https://i.imgur.com/rbY03VK.jpg

leon1979060204/30 18:31https://i.imgur.com/SqHDaeO.jpg

leon1979060204/30 18:32https://i.imgur.com/ymvsUX7.jpg

leon1979060204/30 18:32https://i.imgur.com/UTcH3cF.jpg

leon1979060204/30 18:32https://i.imgur.com/TAHjSb1.jpg

leon1979060204/30 18:32https://i.imgur.com/YtHqcvO.jpg

leon1979060204/30 18:32https://i.imgur.com/8RAF6Ga.jpg

marsdora04/30 18:33岳陽李氏XDDDD

CVTaihouKai04/30 18:37靠這什麼翻譯也太local

faang04/30 18:37原PO可能想走港漫風但又沒有很到位

hyuchi020204/30 18:40還好不是你翻

torukumato04/30 18:41=..=

※ 編輯: toyotomico (114.33.159.152 臺灣), 04/30/2020 18:48:11

oo2830oo04/30 19:00念在你恥力夠不噓

Xenoglossia04/30 19:00...不是明天才開始3天連假嗎?

BrahmaBull3604/30 19:04中國風是在哈囉?

toyotomico04/30 19:05其實本來是想寫如果是對岸翻的,結果弄巧成拙XD

yhchen204/30 19:06中二病辛苦了

abreakheart04/30 19:12反串有笑給推

jru04/30 19:18苦勞多萬事屋

kira0214l04/30 19:20閉上你的小狗嘴 姑娘www快笑死

laugh856204/30 19:31今年看過最廢的文 認真

bootes317704/30 19:42我突然覺得你是對的

longya04/30 19:44我以為這麼廢的文一定是醫生發的 退出去才發現不是

stkissstone04/30 20:00廢到笑 所以給推

nimura1404/30 20:00苦勞多萬事屋 超好笑

BKBboys04/30 20:04上面那翻譯到底是xDD

leo7941504/30 20:04神戰士太煞氣惹

Kamikiri04/30 20:21你說的中式本地化翻譯法已經是馬蓋先時期的事情了吧

Kamikiri04/30 20:22現在你翻得太本地化太台 只會讓人覺得出戲+超脫原作

Kamikiri04/30 20:22而且FF很多人物的名字背後是有含意在的 不是單純的名字

SinPerson04/30 20:29要惡搞,你好歹也像以前巴哈kuso版把整個故事港漫化啊

johnny18004/30 20:37爛透了,怒噓...

gasgoose04/30 21:03無聊當有趣

不受歡迎的部分刪嚕~

※ 編輯: toyotomico (114.33.159.152 臺灣), 04/30/2020 21:09:09