Re: [問題] 家機老遊戲中文化上steam
https://store.steampowered.com/app/1060220/_I__II/
1988日廠硬派價格,有中文不買嗎?
https://store.steampowered.com/publisher/nisa
NIS America, Inc.
Granzella Inc. 復活的新作系列,沒老遊戲.....勉強有關卡?
https://store.steampowered.com/app/1060210/_4_Plus/
998
https://store.steampowered.com/app/1442820/RType_Final_2/
598
https://store.steampowered.com/app/1027250/HD_Remastered/?
復活同盟 990 有中文,但不能用鍵盤滑鼠玩
2017 3ds嚴格來說不是老遊戲
魔界戰記跟一些日本一系列就...
不過自家的魔界戰記都是有舊的就移植,新的都有中文
而像夜迴就仍然一二switch合輯才有中文,3就價格升級到1290才附加了那個中文
468跟398,值得那個精神創傷
https://store.steampowered.com/app/1998330/_/?l=tchinese
======================================
Falcom的YS跟英雄傳說軌跡系列則是看心情
YS 9在樓上那邊發行 沒中文
https://store.steampowered.com/app/1351630/Ys_IX_Monstrum_Nox/?
而軌跡系列除了英雄傳說7還在nis那邊以外,中文噢都在這邊
https://store.steampowered.com/publisher/CLE
Zwei!!
https://store.steampowered.com/app/427680/Zwei_The_Arges_Adventure/
沒中文 268
https://store.steampowered.com/app/427700/Zwei_The_Ilvard_Insurrection/?
還是沒中文 318
奇幻仙境跟雙星物語比較特別的是連日配都沒有
前者是被刪去寵物迷宮設計的版本,真的要玩不如跑dlsite
https://www.dlsite.com/soft/work/=/product_id/VJ004621.html
https://www.dlsite.com/soft/work/=/product_id/VJ009176.html
有趣的是,這麼多日本廠商,只有Falcom始終如一在Dlsite上面賣一般向,而且不轉風向給steam,至少是沒鎖區跟日文版就是
tgl智冠代理的中文版就很可惜......沒機會出來
======================================
https://store.steampowered.com/publisher/xseedgames
相當於Marvelous USA, Inc.的XSEED Games
不太好講他們的新作,還是往老的去(看符文)
https://store.steampowered.com/app/1580240/4/?
中文!我的3ds跟switch覺得感動的多重平台849
https://store.steampowered.com/app/1420300/No_More_Heroes_2_Desperate_Struggle/No More Heros 系列,沒中文,不支援Steam Deck
甚至不能用鍵盤滑鼠
568,還行....?
https://store.steampowered.com/app/1744330/No_More_Heroes_3/?snr=1_1056_4_creator_curator-tabs&curator_clanid=33144221
1290的三代才認真的把東西補起來了,極度好評
閃亂跟屍體派對系列比較特別,至於中文也是愛放不放的,唯一好處是marvelous 都賣318左右,便宜又有奶子就不挑剔了
https://store.steampowered.com/app/251270/Corpse_Party/?curator_clanid=33144221https://store.steampowered.com/app/411830/SENRAN_KAGURA_SHINOVI_VERSUS/?curator_clanid=33144221
最後是永遠的伊蘇那個1跟2的重製版
https://store.steampowered.com/app/223810/Ys_I__II_Chronicles/?curator_clanid=33144221
華麗398,沒中文
======================================
Square Enix
https://store.steampowered.com/developer/squareenix
https://store.steampowered.com/app/952540/Romancing_SaGa_3/
只有商店說明中文,無中文 954
1995 2019
sfc
https://store.steampowered.com/app/606370/Romancing_SaGa_2/?
ps4跟switch版有中文,但這個沒有
然後被鎖著根本不能買(欸
https://store.steampowered.com/app/613830/CHRONO_TRIGGER/
完整的招牌老遊戲有中文又便宜 440
https://store.steampowered.com/app/637670/2_SECRET_of_MANA/?curator_clanid=1012195
1993,重製版有中文1290
https://store.steampowered.com/app/441830/I_am_Setsuna/?
祭物與雪之剎那 2016嚴格來說不是老遊戲
868
ps4與switch還有steam同時上架,中文,哈!就steam沒有
至於另一個強作Live A Live
Switch only 不過有中文
=======================================
GungHo Online Entertainment America, Inc.
https://store.steampowered.com/app/1034860/GRANDIA_HD_Remaster/
https://store.steampowered.com/app/330390/GRANDIA_II_HD_Remaster/
不支援Steam Deck
2015發售,2019加上英文跟配音,2022才有中文
1997 sega saturn
有趣的是一跟二的gameart開發是不同的關鍵字
=======================================
https://store.steampowered.com/app/758330/Shenmue_I__II/?l=tchinese
sega dc 1999 2018
不支援steam deck
https://store.steampowered.com/app/1113000/Persona_4_Golden/?curator_clanid=32528477
https://store.steampowered.com/app/1413480/III_NOCTURNE_HD_REMASTER/?curator_clanid=37895402
他們有拆開給ATLUS 2021
2003 真女神轉生3
https://store.steampowered.com/bundle/10143/SEGA_Mega_Drive_and_Genesis_Classics/
老遊戲一大包則是sega獨有的
總共五個主力日本廠商,或許有遺漏的
像ASTLIBRA Revision
https://store.steampowered.com/app/1718570/ASTLIBRA_Revision/?curator_clanid=33182515
這種不知道為什麼沒有正體中文就...欠打
https://store.steampowered.com/app/1393370/Actraiser_Renaissance/
還是Square Enix 謎樣的狀態
總結
只能說有中文就感激,沒有的話能買能玩也行
能上steam就代表還能買,當年做遊戲的相關人士還能領到錢
像pc98的遊戲都只剩下回憶了,所以為什麼一定要中文?
日英文才是原汁原味而且現在說不定看得懂啦
呼嘶,其實我唯一想許願的是眼鏡蛇任務跟人形使い
弄這麼長一篇其實八成都不是我的主要遊戲研究領域,俺研究的歐美遊戲99%都沒有中文,真看不懂我要去哪裡求救,當然還是自己來咩
https://store.steampowered.com/app/245390/I_Have_No_Mouth_and_I_Must_Scream/
https://store.steampowered.com/app/284050/Sanitarium/
像兩片就是典型的英文學習遊戲了
不過推廣不排斥日英文不代表我否定中文化的努力,日本人一堆不給中文面子的太多了
上述steam網址只要有中文通通都是正繁體,真的很感謝為中文努力的人們,除了那個神之天平外(嘖)
至於修改器什麼增加體驗我就是不能理解,不吐不快
跟支語一樣就是另一個議題了(小聲)
最後再補上
https://store.steampowered.com/app/1689910/Remake/?curator_clanid=35756289
同級生remake跟
https://store.steampowered.com/app/1149550/_/?curator_clanid=35756289
受讚頌者 虛偽的假面
跟不知道為什麼被我遺忘的KOEI
https://store.steampowered.com/publisher/KOEITECMO
--
1988?? 198差不多
魔女旅團二出中文我兩千也買 幹你日本一
Falcom就看代理商是誰啊
NIS大概只拿英文版的發行權而已
因版權一片分兩片還真奇葩...w
其實就是英文版跟中文版的代理商而已啦
應該說英文版都出了 還願意去代理中文版真是滿感動的
有被代理過並中文化的,上架steam中文化會有版權問題的樣
子
在版上隨意流傳代理商給的中文化程式都有廠商上來關切了
上架拿去賣這個一定不行的啦 除非跑去拿到當初代理商授權
NIS應該是原廠有做多語言他就出 沒有他也不會幫你中文化
所以他手上那幾片falcom的遊戲自然都只有美版
但未來雲豹應該會吃下所有falcom移植,所以一定有中文版
眼鏡蛇任務偶爾還會拿出來玩玩
這片又意外奇葩的是pc98版只是普通的rpg 美版拿過去閹割掉一些內衣圖,卻加上了一個戳圖戰鬥系統 不過也見證了歐美市場很難賣HG,雖然嚴格來說HG只有日本實體跟dlsite與dmm,也可以說是日本獨有的文化 很少數的例外像幻想空間也根本沒實用性...
迦雷里雅魔女的旅團死不出中文版…sega...
你貼的無聲狂叫跟精神病都有中文補丁吧
其實蠻多老遊戲都有中文的 不過都是代理中文 想找是不
難啦 不過就是麻煩
我比較不滿的是夢幻模擬戰賣這麽貴可以啊 至少補上動
畫吧 結果還是只能回去玩主機版
真的要講的話,前者在最後點題的時候 五個人都會有一次 I don't have mouth and I must scream 翻譯沒辦法對到無聲狂嘯就弱了 後者則是在第一部完有一句 Slice and Dice baby! 如果有翻譯就記不住這句catchphrase啦,害我看到鐮刀就會想講這句,但沒人懂(掩面) 原文的好處就是能領悟一些作者的梗,要翻譯像踢牙老奶奶就...其實也不能錯,但雙關之類更難搞
這個整理?!很不錯w
夢戰不如玩手遊= =
有些老遊戲加中文價位都很高
Ys IX 有中文 1490,沒中文859
這額外中文dlc...要重買,啊咧
雲豹代理價跟家機版看齊所以偏貴,歐美版相對便宜而且優
化較好
ASTLIBRA Revision?? 怎也老遊戲???
2007開始做,然後放了出來,現在這個版本又繼續做所以掛了re上去 這篇主要是日廠,有但不限於老遊戲,而且它這部......找老外發行,中文卻只有簡體,wh
※ 編輯: j1551082 (114.24.10.195 臺灣), 01/08/2023 10:27:21夢戰就垃圾 .慘遭重製,比原本還糞,飛兵你跟我說站在地
上?兩邊都是隔空互揮...1988?19塊給我都不要
復活同盟其實還行 有s社早期rpg的味道 就是音樂輸一
整顆地球
獨立遊戲只支援簡中其實很常見,畢竟對岸市場比較大,廠
商資源有限就會優先選擇做簡中,想要繁中的話就多買一點
吧,不然就是有人自願翻譯好文本再提交給廠商
ys9有中文吧
夢幻模擬戰簡單到我玩不下去 跟我記憶中差很多
不過也有可能是小時候太菜
那片委託的是廈門的WhisperGames,有開羅被代理搞的例子
,只能說......心臟很大,PLAYISM代理的就常常擺爛只有
日英文,倒也無所謂
你說的也對 以前的代理對中文化就是簡單的翻成中文
只有少數會特別用心去把意思也翻出來
夢戰重製難度應該是有降低 我玩SS版沒重製那麼白痴
講實在的 我不喜歡手遊 但手遊比重製還用心
推整理
夢戰那個戰鬥真的成本超低,連兩軍接觸互打都懶得做,直接
左右兩群人站原地空揮
大推整理 Romancing Saga超迷的 不知卡在哪 我猜是配樂?
老實說我那時代的玩家 會吃英文日文是必備技能了
默默買這些老遊戲很久了 有業績數字當靠山廠商才願意幫圓夢
Zwei是歐美代理商上的,又不是FLACOM上的,沒中文沒日配
非常正常..
謝謝整理,願望清單又能追加很多了
steam有趣遊戲夠玩了 現在日系遊戲價格沒吸引力QQ
推整理
我是簡單的男人,有中文就按讚
TGL當年的繁中板完全沒有很可惜
俠客遊三款不知道還有沒有希望
如果你是說中文的話,大概沒希望,因為連英文都沒有
xseed只跟falcom要了psp版修改成英文版還搞了不知道哪來
的英配,12都沒特別弄中文也是因為他們懶吧,這幾年新東
西像符文4左右才會弄,配音則是要不到版權不能放,但2代
可自行替換就沒差了,1代會變鴨子叫仍然是很苦惱的問題
,所以我就開著遊戲然後繼續打智冠tgl的中文版,哈
本來想說或許可以抽字檔出來替換,但看了遊戲檔案不知道
從何著手就算了,2代遊戲裡可以直接切換就神多了
找到謎樣的解法,有人做了能把整個.dat替換掉的方案,可
惜救不回寵物迷宮
原來Grandia有steam中文版,看老孫喜歡成那樣,等特價
我知道你故意酸,不過固定會有半價特價...螺絲你,俺沒差啦
買回來玩玩看
所以日文有比較便宜嗎
ys9是這樣,但大部分是那樣,是怎樣我就只能說不確定了
H game 沒有難賣啊!是日系 H game 國外不愛而已。
那不就是難賣到國外嗎(拍
難賣到國外 銷量通常又不高 HGame越來越難做
其實也只有那個時間點的Megatech Software 撐了五年暴死又復活成手機遊戲,但更莫名其 之後跟他們一樣奇葩的公司我就沒有特別能講的 以歐美那種好色程度來說,伊變態熊貓應該是微妙的平衡點,只是這情報就非常冷門了 中文化我額外非常反感的例子之一就是ELONA被強姦的故事 雖然作者對於事後又被詢問可不可以做手機版並不在意 但說整件事真的,噁爛啊... 愛一個遊戲,卻能搞成這樣只有這種國度做的到 而且還遲鈍到作者都棄坑多久了才冒出來
※ 編輯: j1551082 (49.216.176.253 臺灣), 01/09/2023 03:16:50夢戰真的不要買 連手游都不如的垃圾重製就算了 現在持
有ip的糞公司還不如把當初的原汁原味端上來 那我還買
單
以前GAL大作一款標準價就一單 然後也不是外國不買單 是他
們自己不往國外做的...第一個踏出去的neko%%不就賣得很好
現在的超像rpg maker做出來的
不過gal的歐美銷量有很多?我持懷疑態度
egg啊...這不知道做的怎樣
才隔半年邏輯就好了,真欣慰
Project EGG 簡單來說就是用模擬器
翻了一下pc98的遊戲,看完才發現沒半片HG 比較有趣的大概是
https://www.amusement-center.com/project/egg/game/?product_id=712ファーストクイーンIV 魔域傳說4 吳氏工坊雖然把一代放到steam跟手機上去了,但兩年沒新消息了...
https://www.amusement-center.com/project/egg/game/?product_id=632ルナティックドーン2 俠客遊倒是有steam版
https://www.amusement-center.com/project/egg/game/?product_id=1345GEO CONFLICT ~争乱の大地~ TGL代理翻成聖焰騎士傳,印象裡內含3跟4還有兩片外傳 egg計畫就我個人而言是有點不上不下,我連高報酬戰將ハイリワード都找不到,更不提水星的故事之類的...pc98的遊戲比我想像多好多 雖然能在新系統玩到真的老遊戲,但找不到想要的這太尷尬了
※ 編輯: j1551082 (49.216.176.253 臺灣), 01/09/2023 11:16:53復活同盟手機比Steam便宜,中文代理商不同,然後嚴格來說
是NS的Remastered版移植
現在上市特價只要390(好像要結束了),原價490
研究了一下,arcsystemworks搞的手機版目前才100次下載
,特價已結束了,還真慘
有版權有希望,但多得是版權整個消失或不知道跑哪去的
TGL跟工畫堂的都沒搬到steam上真的很可惜
工畫堂新遊戲都會上steam 古早遊戲則看會不會重製了
說到工畫堂倒是可以再補充一下 不過他們新作有中文也有steam版,但似乎只有視覺小說系列
https://store.steampowered.com/search/?developer=KOGADO%20STUDIO而他們舊作都還是在dlsite那邊擺著,相容性什麼我也不知道,我只捏著大宇有代理的帕妃 另外發明工坊原文是 蒼い海のトリスティア 蒼い空のネオスフィア 共有四部,發明工坊倒也不是翻錯 主角是プレイヤーは発明工房士「ナノカ」になって 共四作都有在dlsite還有打包合輯版 而帕妃系列則共有帕妃1、蕾妮特、芙蘿拉與帕妃2 後來似乎還弄了一片帕妃重製換畫師,很微妙 我個人是剛好只入手蕾妮特後來才補完,不過這片扮演原女主角的競逐對手之類的,經營沒有壓力的魔法店其實也不錯玩 芙蘿拉跟帕妃2沒有上架就不知道甚麼原因了 天使小夜曲、交響樂之雨 特勤機甲隊(powerdoll) 羅剎 藍色天使隊 還有其他兔、黑貓、海豚組、熊組的遊戲我就不是那麼熟,了
https://www.dlsite.com/soft/circle/profile/=/maker_id/VG01563.htmlhttps://store.steampowered.com/publisher/Komodo
此外他們選擇的發行商也有數片遊戲,除了a列車跟某片以外沒看到有中文跟眼熟的,真可惜
https://store.steampowered.com/app/408640/Code_of_Princess/?curator_clanid=42579597至於這個我還是先假裝沒看到
夢戰重製版還不如手遊,而且主機板本還比較優秀。
神龍奇兵跟魯多拉的秘寶什麼時候重製..
沒守護者之劍可惜
32
[閒聊] 因為有中文,才開始玩JRPG不知道鄉民們會不會有和我一樣的想法? 在玩RPG類型的遊戲,我很喜歡劇情上的沉浸感,這樣才被稱作是角色扮演遊戲 所以小時候玩的RPG多是有中文的國產遊戲如大宇雙劍之類 非中文的RPG要嗎玩法太特別要嗎劇情不重要,所以以前只玩的下寶可夢系列 DQ、FF系列聞名已久,但因為沒中文不好看劇情就沒接觸了22
[閒聊] 為什麼最近繁中化的遊戲多很多純閒聊,這裡講得是繁體中文化 a.k.a 正體中文化 過去講到遊戲繁中化、出中文版,最常聽到的就是 「繁體中文市場才多大?為什麼要花成本去翻譯?」 「有沒有聽過TOD2?繁中化然後銷量炸裂啊」 「乖乖學日文/英文吧,市場小註定沒人理」