PTT評價

Re: [閒聊] steam的繁體中文支援是不是很爛?

看板Steam標題Re: [閒聊] steam的繁體中文支援是不是很爛?作者
Alanetsai
(Alane)
時間推噓67 推:69 噓:2 →:18

雖然這個話題很無聊,不過我們姑且來做幾個實驗跟提問


問題1:從「火山的女兒」的例子,我們得知steam不會做繁簡互換
那麼請問,同樣是中國製遊戲的「中國式家長」,是否能夠用繁中名稱找到

答案是可以的,因為他有繁中遊戲頁面
https://store.steampowered.com/app/736190/
名稱也做了繁中的本地化
https://images.plurk.com/7dWZB9hrNoR0t6bu8w6UD3.png


另外他有設英文的Chinese Parents,所以英文也能被檢索
https://images.plurk.com/3Mfhr545IWdpRCnaOaLez8.png

結論1:當遊戲名稱有本地化時,自然能夠被檢索到



問題2:我該用哪個中文名稱,才能找到「No Man's Sky」這款遊戲?

"我知道,是「無人深空」這個常見的譯名對吧"

很抱歉的,他的繁中遊戲頁面是這樣寫的
https://store.steampowered.com/app/275850/No_Mans_Sky/
"「無人之境」是一個科幻題材的遊戲"(下略)

因此,用「無人之境」是找得到的,「無人深空」則找不到,即使他沒設定繁中名稱
https://images.plurk.com/6zNwJhdsTQwWdY0s7HjVE6.png


結論2:商店頁面的描述文字也會被列為檢索對象
當然因為斷句跟忽略文字等問題,並不是每段文字都能夠被成功檢索


問題3:這問題其實有點刁鑽,我從steamDB得知,赤燭遊戲的九日有設定日文及韓文名稱https://images.plurk.com/ab4GEMcoKRIEZw3GWap9y.png

請問我"在台灣的steam"輸入日文/韓文可以找到嗎?

答案是不行的
https://images.plurk.com/48y5AVpV3QsINzlaMn1TXf.png

只有當我把steam頁面語言強制切換成日文/韓文時,才會被找到
https://images.plurk.com/45cj6sB9VaoSPIupoAAaZX.png
https://images.plurk.com/1WhQPLC7VtfQcGVR9Yw3vm.png

但很有趣的,我刻意去英文版頁面複製了一個關鍵字"Taopunk"(道教龐克)
https://images.plurk.com/54vlSSgpJJADwbqaSi1J4.png
在台灣steam頁面搜尋,會找到九日,即便繁中頁面根本沒出現這個詞
https://images.plurk.com/3Fu4yH8RQCMPdKW6j1KcYH.png

結論3:本地化名稱及商店頁面的描述文字,只有在該語言及英文會被列為檢索對象

同樣回到上面的No Man's Sky例子,他在簡中頁面敘述是
"‘无人之地’是一个科幻题材的游戏"
但在台灣steam用"无人之地"是查不到的
因為這個詞來自簡中頁面,只能在簡中查到
https://images.plurk.com/5wPQPt314f4VncdgUYlkW4.png


有另一個巧合的例子發生在帕斯亞科技的Let's School
他有一個簡中名稱叫「学园构想家」,繁中頁面則是用英文名稱
https://store.steampowered.com/app/1937500/
照理來說,用「學園構想家」搜尋不該被找到
很恰巧的,他在繁中頁面有這幾個字,所以可以被找到,而不是因為steam有去檢索簡中https://images.plurk.com/1i0je7WMaGXFuZMLmzfu7X.png



這時我們終於可以回到核心的問題了
問題4:為什麼我用「星空」去檢索,不但不會找到Starfield,還會找到一堆無關的遊戲https://images.plurk.com/794iDnMS5UvwFs0nxeujbO.png


因為在Starfield的繁中頁面,從頭到尾都沒出現過「星空」這個字
https://images.plurk.com/22fF8RS2lYgBo8xNDb6cBg.png

相對的,那些不知為何出現的檢索結果,基本上遊戲敘述中都有出現「星空」這個字
https://images.plurk.com/12RMVxK8C1vPKOBm4dQoGZ.png
https://images.plurk.com/5LajhFbOCjMPX3szsNvrjn.png
https://images.plurk.com/1Rot6bjmuVujOMrGdUGOXq.png

最後再提一下,確實一直都有人在惡用這個規則,雖然成效應該不高
https://images.plurk.com/4l0YWlzYzrOS6jmlxnaTJS.png

--
我的歷年steam新品節試玩評測追蹤
https://go.shr.lc/3phLCFX

我的遊戲庫遊戲評分與進度消化
https://go.shr.lc/355X68o

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.1.24 (臺灣)
PTT 網址

RunForLife08/31 20:54有趣推

TCGB08/31 21:00推 這篇

Clavius08/31 21:00就Starfield的介紹文字裡從頭到尾沒有星空XD

JohnnyWalker08/31 21:01推實際測試驗證結果

Clavius08/31 21:05不過多國語言對應的遊戲名稱跟介紹好像是這幾年才出功能

Clavius08/31 21:06以前都直接打英文搜尋

gibala08/31 21:09英文收尋基本常識有問題?

Clavius08/31 21:14不過我倒是希望遊戲庫的部分有開發商發行商關鍵字的功能

Clavius08/31 21:15遊戲太多一時忘記名稱但卻記得開發人員跟發行商XD

bakayalo08/31 21:16推驗證

ab4daa08/31 21:22

comodada08/31 21:24

kiedveian08/31 21:28推研究

iewix08/31 21:36推研究

Jiajun072408/31 21:39這篇不錯 之前我也有發現steam搜尋的邏輯 不過你說的

Jiajun072408/31 21:39更詳細

wardraw08/31 21:40推認真

cliffwun102708/31 21:49推 蠻有用的

willy69wu3108/31 21:51推整理

brian704508/31 21:54很有用的知識,感謝您的講解。

BITMajo08/31 22:07所以還是自己先找到英文名子,用英文直接去找比較快

thedogwoof08/31 22:11推實測心得

Dun101108/31 22:12推詳細實測

hhtj08/31 22:39

oscarss0708/31 22:40太用心了吧XD

Diver12308/31 22:42推實測

bag083108/31 22:42推研究精神

JJamin08/31 22:46

Rseert08/31 22:47推測試

cpu88508/31 22:49推 考察

wsadjkljkl08/31 22:57推 研究

kons08/31 22:57

a239649408/31 23:12推辛苦測試

dogluckyno108/31 23:16推研究

kramasdia08/31 23:46推測試

tweence09/01 00:04

pyrolith09/01 00:33原來如此

WindSucker09/01 00:34白癡搜尋

godfight09/01 00:38同意七樓 一個媒介平台而已 再說了直接開google搜索就

godfight09/01 00:39解決了 “無人深空 steam” 試試?

hayate6553609/01 01:03推測試,其實steam不少功能,但有的廠商沒做就會有人

hayate6553609/01 01:03覺得steam沒有

moon100009/01 01:49原來如此

oscarss0709/01 01:53還要開估狗才能查 就代表他的搜索對繁中很不友善阿XD

oscarss0709/01 01:53還是現在連說繁中搜尋做不好都不能

Porops09/01 01:56這篇測試不就告訴你了有做繁中搜尋,是遊戲商沒有設定所

Porops09/01 01:56以搜不到

VBMO09/01 01:58我竟然把這篇看完了 推研究

kshtainan09/01 02:04

oscarss0709/01 02:05那我更正一下說法 是不友善不是沒做好 但我想表達的是

oscarss0709/01 02:05沒必要看到人家說STEAM有哪些不友善的地方就急著噓

nrxadsl09/01 02:10給推

Vilehawk09/01 02:15推實驗

tedlucky70909/01 02:42

rgbff09/01 02:43與其說是不友善,不如說是steam搜尋引擎技術力不夠吧

jhkujhku09/01 04:24這個我遇過 我最後直接去google steam+遊戲名

howie11209/01 04:36Google 做搜尋引擎起家的,就是要努力在問題糢糊的情況

howie11209/01 04:36下,給正確的答案,Steam的搜尋頂多算檢索工具吧,挑關

howie11209/01 04:36鍵字而已

Rafale09/01 06:02

我想提出一個基本問題,如果希望steam能夠找出"他的系統架構內不存在的專有名詞", 那麼他搜尋的資料來源要從哪來?像google那樣,從全世界不特定的網站丟robot去抓 東西回來做索引嗎?但是steam為何要那樣做? 我再拿No Man's Sky舉個例,有些人會直譯成"沒有男人的天空"

https://www.ptt.cc/Steam/E.DWZENpF9Te6s

當然中國翻譯就算了,台灣用這麼直白的翻法通常是帶點戲謔意味,或是還沒有慣用翻譯 很自然的,我用google查這個詞+steam也是查得到No Man's Sky,來源主要來自巴哈、 PTT、一些散落各地的攻略站,以及wiki某個頁面... 如果steam要能查得到,他最基本需要去上述那些網站抓資料回去做索引, 那問題是,steam跑來抓PTT資料做索引的意義到底是? 應該也會有人覺得不用管那些雜七雜八的翻譯,好歹正式翻譯要能查得到吧 回到星空的例子,微軟xbox網站甚至有下面這樣一個網頁,幾乎可以確定星空是官方翻譯 Xbox 無線控制器–《星空Starfield》限量版

https://www.xbox.com/zh-TW/accessories/controllers/starfield-limited-edition

但是在Starfield的遊戲頁面,就真的是完全沒出現「星空」這兩個字

https://www.xbox.com/zh-TW/games/starfield

這情況下,到底應該要從什麼"可靠來源"去得知星空是Starfield正式的中文名稱 題外話,上述網頁關於skyrim用的是《上古

捲軸

5:無界天際》而不是慣用的"卷軸" 這類似情況也出現在skyrim VR的頁面,所以用上古捲軸查得到,上古卷軸查不到

https://images.plurk.com/3oi3NEAdqxEV8rxBgz7Op6.png

https://images.plurk.com/123BNJLWRXjdyBMq9oZ2Hs.png

至於舊版的skyrim,根本沒繁中敘述,所以不管用哪個都不會被查到

※ 編輯: Alanetsai (218.166.1.24 臺灣), 09/01/2023 07:40:06

seaEPC09/01 07:42常見的需求端與開發端衝突.有時候不是能不能做而是該不該

seaEPC09/01 07:42做,或該做到哪

aaron6803209/01 07:50推 優文

asd5501209/01 08:09

awaytodie09/01 08:39推研究

elfswordsman09/01 09:07推,讚讚

Yuririn09/01 09:43推研究 查了一下最後那個惡用的 只能說不意外?

mason390109/01 09:45

mmchen09/01 10:21認真文推

sunshinecan09/01 10:44推個

a2492409g09/01 10:47

inconsequent09/01 11:08推驗證 厲害

jay021509/01 11:16推認真分析

tsainan09/01 11:26原來有搜尋介紹內容阿 一直以為只會找遊戲名廠商名等欄位

wujiarong09/01 11:57實驗分析的很棒,但我是來玩遊戲的

babycarlos09/01 12:02

garlic123409/01 13:28如果是小遊戲搜尋不到就算了,星空是今年最受期待的遊

garlic123409/01 13:28戲之一,要都推給發行商根本說不過去,只會給人steam

garlic123409/01 13:28不想改善搜尋引擎的印象

macaber09/01 14:50推,有趣

opass16809/01 14:52惡用這搜尋規則的遊戲 我以後看到一個就給它忽略一個w

opass16809/01 15:04Bethesda遊戲中文譯名都是給代理商或媒體去取的 它自己

opass16809/01 15:04發行時就堅持只用英文標題 所以steam內部搜尋不到正常囉

simongarden09/01 16:17推文各種奇葩論述欸,要老滾五也能找到東西才行

damnedfish09/01 19:19最後那個笑死

articlebear09/01 19:30推 本版需要更多這種好文

moma809/02 06:15最後一個還說自己是友情推薦精品遊戲w

sabrinawst09/02 18:29推認真

Jibaren09/03 00:01詳細+實驗精神推