PTT評價

[問題] 上古捲軸5-mod中文化不完整

看板Steam標題[問題] 上古捲軸5-mod中文化不完整作者
bigear1030
(大耳朵)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:20

先上圖

https://imgur.com/WdECjKc

https://imgur.com/9vvrc2G

https://imgur.com/ASWeopj

https://imgur.com/wjj6DMT

GOOGLE了一下漢化不完全這件事

有提到漢化本身就無法針對你所添加的每個MOD

要再另尋該MOD中文化

但是…我這個是書名、任務、

甚至有時候白漫城從某些地方進去是中文

有時候是英文

請教是哪裡漢化MOD作錯了嗎?

--

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.80.244 (臺灣)
PTT 網址

nok112607/18 00:43Cutting Room Floor沒有漢化

nok112607/18 00:43N網上有 裝一裝即可

nok112607/18 00:45仔細一看你其實蠻多東西都沒漢化的

nok112607/18 00:45基本上只要是有ESP的模組都會導致遊戲出現英文

nok112607/18 00:47https://bit.ly/2UdyOUR

nok112607/18 00:47https://bit.ly/3ri6ZXj

nok112607/18 00:47參考這兩篇教學文,N網上沒漢化的就自己做或Google「模

nok112607/18 00:47組名字」+中文化或漢化

tung356775207/18 03:27裝mod你遲早會習慣中英混雜的,太多好用的沒翻譯

Esvent07/18 04:19xTranslator過一下辭典就能解決大部分問題

Rosor07/18 11:18中文化要直接進檔案內覆蓋.esp 不能直接用勾選的

Rosor07/18 11:18看看你的USSEP有沒有覆蓋到 通常書名是英文是因為沒有覆蓋

boykid07/18 11:31有時候是順序問題,中文化後又被其他mod的英文蓋掉,要自

boykid07/18 11:31己去核對,甚至有繁中簡中翻譯不同的問題

boykid07/18 11:33找到順序問題後,看不習慣就要自己手動修改

mpyh1234507/18 12:48裝到後來正常 文字太多就算了 文字少就translate自己

mpyh1234507/18 12:48手動翻

ian85111207/18 12:52學會自己過翻譯是玩上古mod的基礎技能之一

devilezio07/18 13:26有些模組太小沒人翻譯,但他的名詞都是遊戲自己的,你

devilezio07/18 13:26就要學會自己過詞典,或是簡單的英文自己翻譯

peter082507/18 13:52xTranslator 一個一個esp打開過字典 字典沒有的詞條

peter082507/18 13:52就自己翻譯

playerlin07/18 14:44就是因為這樣我選擇英文版,想辦法提升自己的英文...

playerlin07/18 14:44才不會碰到沒有翻譯的mod不能玩...

bigear103007/18 17:50先裝了Cutting Room Floor部分英文解決了,謝謝n大

bigear103007/18 17:51要開始研究xtranslator了~~看起來是無法避免要用的

bigear103007/18 17:51謝謝大家

YuzanJhang07/19 04:10這遊戲開始搞mod後 裝模組時間還比玩的時間多 XD

bigear103007/19 12:58這是ㄧ款「裝mod 」的遊戲,真。開放世界!