PTT評價

Re: [討論] 為何台詞都很不日常?

看板TaiwanDrama標題Re: [討論] 為何台詞都很不日常?作者
bomito
(青春一轉身領著驕傲叛逃)
時間推噓25 推:25 噓:0 →:63

※ 引述《AirOctopus (AirOctopus)》之銘言:
: 覺得台劇台詞都不太像正常人講話,很多人寫過一樣的文章了,就直接引用不額外贅述:: https://www.taisounds.com/Taiwan/Society/uid4616179469
: https://youtu.be/zRH1o3lAQd0
: (公視網頁有完整版)
: 這個問題我小時候就發現了,一直覺得很奇怪。喜劇類台詞奇怪還可以,畢竟目的就是要: 搞笑,但認真的戲劇就會有點出戲。到現在看起來還是差不多,到底為何?
這問題不少人討論,而我老實說也是一直覺得
欸? 還好阿,你(非指原PO)確定真的沒人這樣講嗎XD
以原PO舉例的犀利人妻,基本上就是角色的為賦新詞強說愁
我會以為應該不少人偶爾也會噴個幾句
然後沾沾自喜覺得是詩人阿
加上近年來網路文學盛行,不少人用字也有改變
(某次有朋友聊天說到:我以為是怎樣怎樣,"殊不知"結果如何如何
當時超驚嚇的,結果更驚嚇的是後來還聽過不只一人這樣說XD)
以戲劇來說,所謂日常難以界定
要求台詞優美印象深刻,但又要俚俗也有點牴觸了

看了一下原PO連結
電影沒看過不予置評,博恩提到的"誰叫我是護理師呢"
....現實還蠻常聽到這種用法,通常還會配上上揚酸酸的機車口氣
"蹓躂"也是,一些較艱澀的詞可以搭配強調用法
對我而言只要能符合情境,符合角色,沒有什麼問題
近年比較介意的是與惡那句經典的"希望就在雲後面"
但不要想是小孩說的而是做母親心裡想的就比較能接受了

另外與其計較用詞,我會比較要求在整段落裡的通順
舉例曾聽過角色對父親說: 我和我妹.....
在家人面前提到妹妹應該不用加所有格,除非你們寄住在這個家庭
另外應該是因為打橫拍怕時間錯誤
即使是劇情裡前一天甚至當天早上發生的事
都會用"那天",其實是有點怪的
"那天"一般用法都是兩三天之前,用昨天前天不足以應付的狀況
這種應該在整個劇本梳理時就能抓出的問題



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.146.128 (臺灣)
PTT 網址

serenitymice11/08 12:08殊不知很常見吧

對我而言也是不會用在口語的用詞 ^^;; 所以事實就是每個人對"口語"的定義差很多 XD

※ 編輯: bomito (49.159.146.128 臺灣), 11/08/2021 12:11:03

blueraks11/08 12:14每個人有自己習慣的用語,不見得跟你不一樣就認為很不口

blueraks11/08 12:14

hexz11/08 12:34台灣還好吧~ 日劇才誇張, 很喜歡講大道理

Jin6391611/08 12:36我覺得天心講蹓躂並不會讓我出戲,但是這是個好的舉例,

Jin6391611/08 12:36不常見用詞和呢語尾詞不是好的台詞

Jin6391611/08 12:37希望就在雲後面真的很不行,不管是小孩還是賈靜雯,講出

Jin6391611/08 12:37來就超級出戲,而且矯情說教,與惡最大敗筆

coru11/08 13:07本來也覺得“希望就在雲後面”很尬,但最近發現3歲外甥常講

coru11/08 13:07些照理說非他年齡會用的詞彙和句子,推測從幼稚園或電視上

coru11/08 13:07學的。所以講出非口語的佳句時,他當下也許只是學以致用

llsr556611/08 13:28我覺得要看角色個性啦,像火神的邱sir最後一集那段說教

llsr556611/08 13:28我就覺得以他身分個性來講這些話算是合理。然後我跟男

llsr556611/08 13:28朋友都讀法律的,我們聊天就很喜歡用法律用語開玩笑,

llsr556611/08 13:28所以之前看火神人家說看志遠跟小辣椒用醫療用語開玩笑

llsr556611/08 13:28很出戲我就覺得還好吧…我身邊也真的很多法律人平常講

llsr556611/08 13:28話刻意很文縐縐,所以逆局裡面梁炎東的用詞我也就單純

llsr556611/08 13:28覺得這個人假掰不會出戲

funnykapa11/08 14:09我覺得與惡台詞很不錯耶,只是收尾有點矯情,例如「全

funnykapa11/08 14:09天下沒有一個爸爸媽媽,要花個二十年,去養一個殺人犯

funnykapa11/08 14:09。」符合角色又震撼人心

Ewhen11/08 16:16殊不知打字會用,但平常說話真的很少用到

Ewhen11/08 16:19推coru,希望在雲後面我不覺得小孩講不出來耶,我兒子(約

Ewhen11/08 16:19三四歲)之前說他肚子痛是有精靈在肚子裡跳舞,結果是聽故

Ewhen11/08 16:19事學來的句子XD

mymayday511/08 17:20殊不知我超級常講

winnie120611/08 17:53噗浪之前有個噗在討論「上心」到底是不是中國用詞 光

winnie120611/08 17:53看下面的討論就能知道每個人對於詞彙語句的習慣用法真

winnie120611/08 17:53的差異很大 雖然不否認偶爾會有真的很尷尬的台詞 但我

winnie120611/08 17:53覺得「口語不口語」真的沒什麼標準習慣 反而演員的口

winnie120611/08 17:53條比較重要 像覆活裡面男女主連講很普通的台詞我都覺

winnie120611/08 17:53得超出戲……

imbemarion11/08 18:35書讀的多辭彙就多,我國中就被同學會嫌講話好像在演

imbemarion11/08 18:35戲。

as45785854411/08 19:30同意書讀得多講話真的會比較文學,不能你不會這樣講

as45785854411/08 19:30就叫不口語化

yangxh11/08 22:17我有個朋友的口語用詞之一是「述說」,剛開始聽也覺得超

yangxh11/08 22:17不口語

arue11/08 23:40其實我覺得日劇韓劇有很多台詞也都文鄒鄒,但看字幕感受不出

arue11/08 23:40這種尬

serenitymice11/08 23:42縱然、毋寧、無非這些連接詞呢?有時候是因為書面詞

serenitymice11/08 23:42寫習慣了,講話的時候也會不自覺地使用這些詞

kiteqo611/08 23:51我最近發現我工作時常不自覺脫口而出“我不曉得,可能是

kiteqo611/08 23:51xxxxx”,自己都覺得天啊好老派(不小心學到我媽慣用語

kiteqo611/08 23:51)現在還有人會這麼說嗎?但覺得跟客戶講“我不知道”聽

kiteqo611/08 23:51起來又過於口語不太正式的感覺

kiteqo611/08 23:57每個人的慣用詞都不太一樣吧,偶爾跟朋友聊天會討論比較

kiteqo611/08 23:57深度的議題,如果對方國文程度比較好那我對話內容就會用

kiteqo611/08 23:57到難一點的字彙跟稍抽象的形容

jinlinspin11/09 00:27覺得這些舉例都還好耶,可能我本來就偏愛文藝片,覺得

jinlinspin11/09 00:27口條問題比台詞問題更讓人出戲

Elinoran11/09 09:01我發現自己平常會講「但凡......」真的很不口語,但我就

Elinoran11/09 09:01是很愛用

mymayday511/09 09:06同意書讀得多可運用詞彙就對 面對對方國文程度不同也

mymayday511/09 09:06能適時調整到對方能聽得懂的用詞 口不口語真的很看個人

mymayday511/09 09:06 說不定對方只是怕你聽不懂所以沒在你面前說出他覺得

mymayday511/09 09:06對你來說比較難的詞XD 像我妹不愛念書混畢業的 我跟他

mymayday511/09 09:07講話用詞都超級簡單 但我跟文組的朋友在討論或聊天就

mymayday511/09 09:07很常會用跟妹妹聊天完全不會出現的詞

mymayday511/09 09:08同樣覺得口條比較重要+1 覺得口條不好台詞再好都是枉然

mymayday511/09 09:08... 光聽他講話就很痛苦...

mymayday511/09 09:09*詞彙就多

sleepyrat11/09 11:40"殊不知"用台語來唸,會變得非常口語~~

jj9685740011/09 12:30希望就在雲後面,真的很出戲,很不自然

bettybuy11/09 12:56應該說要看角色個性講出這句台詞合不合理,我記得與惡

bettybuy11/09 12:56有放出賈靜雯跟陳妤對戲的場景台詞對照,賈實際演出幾

bettybuy11/09 12:56乎不照稿演得十分有震撼力,陳妤完全照稿演出,但表演

bettybuy11/09 12:56有點差勁。我覺得跟演員的詮釋功力也有關?不要完全照

bettybuy11/09 12:56稿唸似乎比較好?

kyouko11/09 13:12希望就在雲後面,真的瞬間出戲。

jj9685740011/09 15:13希望就在雲後面,這句話比較像是編劇要強加給你的心得

jj9685740011/09 15:13,而不是觀眾自然而然的體悟,會讓人很出戲

changf42611/10 10:01推sle大 好好笑~

gold1100111/10 11:02我跟家人講話會說"你爸"、"你媽"、"你姊" 之類的

bomito11/10 12:33"你"還蠻常用的,但"我"感覺好像有點怪怪的欸^^;;

bomito11/10 12:34推一個希望那句比較像編劇給觀眾的心得,不是角色自然的

bomito11/10 12:35體悟,前面說的"沒有一個父母..."就很自然

qqqlisa11/10 13:08我會跟我媽說『你老公,你兒子』,不會說『我弟,我爸』

qqqlisa11/10 13:10希望就在雲後面,這句實在矯情又說教

shinane11/10 22:07我算是常看書看字看文,偶爾講話也會蹦出幾句,所以看劇

shinane11/10 22:07覺得這些對話很OK

sleepyrat11/11 09:27那句台詞要用唱的:希望就在雲後面,親像飛龍飛上天!(X

roleset11/11 12:54殊不知我也會說,但的確是看對象在說的,對長輩不會冒出

roleset11/11 12:54這個詞

roleset11/11 12:55然後講大道理和台詞不日常是兩回事吧

roleset11/11 12:57說教也可以用口語化的台詞說教

jimchen64111/13 11:12編劇以前都寫言情小說的吧?

geng111311/15 01:15殊不知還好吧.........