PTT評價

[討論] 為何台詞都很不日常?

看板TaiwanDrama標題[討論] 為何台詞都很不日常?作者
AirOctopus
(AirOctopus)
時間推噓60 推:60 噓:0 →:99

覺得台劇台詞都不太像正常人講話,很多人寫過一樣的文章了,就直接引用不額外贅述:

https://www.taisounds.com/Taiwan/Society/uid4616179469

https://youtu.be/zRH1o3lAQd0
(公視網頁有完整版)


這個問題我小時候就發現了,一直覺得很奇怪。喜劇類台詞奇怪還可以,畢竟目的就是要

搞笑,但認真的戲劇就會有點出戲。到現在看起來還是差不多,到底為何?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.101.202 (臺灣)
PTT 網址

feoteng200311/08 00:41你可以寫寫看 如果覺得對你來說容易的話 實際上有專

feoteng200311/08 00:41寫台詞的編劇助理 非常需要這類人才

Sunlin3011/08 00:43因為他們是在演戲(?

aax11/08 00:48「都」很不日常??你要不要用點心自己寫篇文來討論,不要貼

aax11/08 00:48個連結就假裝自己想認真討論。

sleepyrat11/08 00:51這個問題要問莎士比亞

bibo18811/08 00:56建議舉出自己最近看到的實例 大家比較好討論

因為我覺得我貼的文章講的比我完整,就沒再額外寫了。 舉幾個例子好了,感覺要事先潤過稿、像演講一樣,才有可能流利地講出來的台詞: 〈犀利人妻〉「一但妳累死了,就會有別的女人花妳的錢、住妳的房子、打妳的小孩、 睡妳的老公。」 「做人啊,是退一步海闊天空;但婚姻呢,是退一步人去樓空。」 〈求魂西門〉「人生不是是非題,沒有標準答案,前進或後退都有風險。」 〈四樓的天堂〉 「三歲我媽丟下我,覺得心裡好像破了一個很大的洞,只有在街上才有活 著的感覺。後來越來越憤怒,我好像把自己也燒掉了。」 尤其演員講話的語調常像在念稿,不然就是說話怪理怪氣的(比如刻意拉長、停頓、重音 ,或像在演話劇不像在自然講話等等),造成氣氛越來越奇怪。

※ 編輯: AirOctopus (36.225.101.202 臺灣), 11/08/2021 01:57:21

bill834511/08 01:32因為是台詞啊

oten11/08 01:43如果太日常會有很多贅詞欸

wantface11/08 02:08為何台詞要很日常?戲劇就是一個作品,包含裡面的台詞服

wantface11/08 02:08裝畫面影響就是一個藝術作品,他可以呈現很像日常但絕

wantface11/08 02:08不會是真的日常啊!寫文章都要潤飾修辭所以我認為戲劇

wantface11/08 02:08裡的台詞當然也要精煉呀!

ryan82110211/08 02:21覺得一方面是中文教育的問題,導致多數人認為正確且

ryan82110211/08 02:21習慣的中文書寫用法就會偏向文學而非口語性質的使用

ryan82110211/08 02:21,加上華人社會引經據典的習慣,很自然就會變成這樣

jin06290011/08 02:24要口語 俗女 花甲裡面很多 你怎麼不說

Rellet11/08 02:41如果要完全不修飾又貼近日常就會出現很多贅詞或口誤,這

Rellet11/08 02:41時候觀眾又會想這段話到底是在講啥?我最近看逆局覺得有

Rellet11/08 02:41些台詞很不順,當下是很疑惑,後來換個角度想成是現實中出

Rellet11/08 02:41現的對話好像又挺正常的,大概就是這種感覺

shinane11/08 03:55有時太口語,反而表達不出感覺

shinane11/08 03:59就如同作文、文學寫作,依原po觀點就平鋪直述就好,為何

shinane11/08 03:59要有一堆修辭法?

shinane11/08 04:00不就是要加強對特定人事物的感受?

shinane11/08 04:02像是你舉的犀利人妻的例子,後面用連續4個來排比,不是

shinane11/08 04:02讓人特別有感受嗎?

shinane11/08 04:07如果你想要合理性的話,你也可以想成講這段話的人其實也

shinane11/08 04:07忍很久憋很久,早就在心裏說過無數次,這段話也因此修飾

shinane11/08 04:07無數次,所以講出來才這麼流暢、鏗鏘有力

coffeeman11/08 04:34可能是我的國文算還不錯吧 (國中時代就當國文小老師的

coffeeman11/08 04:34那種),我在日常生活裡,就是會講出那些所謂「不夠自

coffeeman11/08 04:34然的台詞」的人啊!我周遭的朋友只要遇到生活上、甚或

coffeeman11/08 04:34是人生上有什麼問題,都會想找我聊聊,聽聽我的看法。

coffeeman11/08 04:34大家就算覺得我平時講話會「掉書袋」了些,但也不會排

coffeeman11/08 04:34斥,反而覺得這就是我的特色,甚至因此會很喜歡找我諮

coffeeman11/08 04:34詢生活大小事。所以我在看到文內所引用的那些經典台詞

coffeeman11/08 04:34,除了讚嘆編劇的神來一筆,比我還厲害之外,我完全不

coffeeman11/08 04:34會覺得這些話不夠自然、不夠好。文內所引用的那些經典

coffeeman11/08 04:34台詞,倘若我當下想得到,我也是會脫口說出來的。所以

coffeeman11/08 04:34我覺得這些話沒毛病啊。

ForeverChop11/08 07:16是 《魂囚西門》

doraemon129K11/08 08:14我覺得很自然耶,倒是你敘述的超不自然

v7q411/08 08:18是你看太少

Jin6391611/08 09:10如果覺得這樣的台詞不好,建議可以把他修改成好的版本

Jin6391611/08 09:10給人看看,有實例比較好討論。台詞寫得不好或許是真議題

Jin6391611/08 09:10,但是討論時沒有實例就像在紮稻草人。

book868511/08 09:22原PO都有補上例子 為何還要補上 還要修改

Jin6391611/08 09:28因為如果台詞都要是非常下意識就說出來的直白話語,那

Jin6391611/08 09:28我想照一般人日常的詞彙量,大概也無法表達出這些台詞要

Jin6391611/08 09:28表達的,但原PO若有辦法將台詞修得又日常又富有意義,

Jin6391611/08 09:28那當然寫出來討論會更好。

WFU11/08 09:28是的 台劇編劇其實就是在寫作文 台詞也像在念作文 歐美劇自然

WFU11/08 09:30的對話會有贅語的 例如可看看繼承之戰succession的對話 當人

WFU11/08 09:30物在思考、猶豫、緊張時 就會有符合情境的贅語出現

WFU11/08 09:35不過編劇不能扛全部的鍋就是 演員也要有能力將台詞轉換成口語

WFU11/08 09:35用詞 來符合當下情境 但這可能就牽涉到演員的閱歷學識涵養

book868511/08 09:41我是覺得文字 還好 但語法 或是順序很詭異

book868511/08 09:42犀利人妻 雖然主要是排比 但真的有人會說

book868511/08 09:43花住打睡 這種很精確的動詞嗎

cc393711/08 10:05覺得需要加贅詞

bonnie60735e11/08 10:18覺得台語客語的台詞都比中文自然耶XD

willy884411/08 10:22所以演員演起來就像在背台詞,因為不口語所以很難演得

willy884411/08 10:22自然,適時的加贅字也能讓演員自然發揮,無神之地不就

willy884411/08 10:22是不夠口語顯得很多演員都像在背台詞,滿滿尷尬感

hsun030211/08 10:33想見你也是有一些矯情的台詞

Jin6391611/08 11:15畢竟是寫劇本,花住打睡定然是思考後使用的動詞,可是

Jin6391611/08 11:15不用精準動詞的話,該怎麼改呢

Elinoran11/08 11:16花住打誰我覺得超口語欸 日常生活一堆國文很爛的人只會

Elinoran11/08 11:16用一樣的動詞一樣的量詞難道戲劇也要如此

Elinoran11/08 11:18我覺得是要看角色設定,如果角色感覺沒讀什麼書,講話卻

Elinoran11/08 11:18咬文嚼字當然怪,如果是知識分子,講話精準就是應該的

Elinoran11/08 11:19我覺得花住打睡沒有難到不符合那個角色的人格特質吧,

Elinoran11/08 11:19那種愛自己農場文也常會出現的話

serenitymice11/08 11:53台語客語是因為現代人欠缺相關書面教育,所以口說能

serenitymice11/08 11:53力遠勝書寫,當然就會比較有日常口語感

serenitymice11/08 11:55中文的話就像上面說的,編劇用寫書面文章的方式寫對

serenitymice11/08 11:55白,自然會讓人覺得講話文謅謅的

jsvan11/08 12:00外國的戲劇對白也未必都很口語啊

colalight11/08 12:21花錢 住房 還不口語...很好奇到底怎樣才算口語

l81311i11/08 12:25黑桃花那篇根本是找碴 舉例很爛

l81311i11/08 12:26「這樣子他們就不會再痛苦了」 這句話那裡有問題?

funnykapa11/08 13:32我覺得台詞偏文學化我是可以接受,但要在適當的劇情點

funnykapa11/08 13:32,且鏡頭畫面有好好營造,一般角色「對話」中出現文學

funnykapa11/08 13:32化台詞,很尷尬

white3021111/08 13:33這些台詞我都會說欸...精確的動詞才是對的阿

mudee11/08 13:52是不是日常用語倒還好 戲劇效果是需要非日常口語的台詞

mudee11/08 13:52我覺得比較尷尬的是那個台詞 語調假掰到像民國初年 但演的

mudee11/08 13:52卻是現代劇 真不知道這些編劇到底是生活在臺灣還是哪裡 怎

mudee11/08 13:52麼中文程度和腦袋還停留在古代?角色姓氏人名取法也完全跟

mudee11/08 13:52臺灣社會脫節 可是演的不是科幻 魔幻 架空歷史 是現代臺灣

mudee11/08 13:52背景的生活劇 這真的超級尷尬不舒服

funnykapa11/08 13:56你舉的例子,我覺得犀利人妻的還好,那段比較像裡頭角

funnykapa11/08 13:56色「引用」看過的逗趣句子,求魂西門沒看過,這句不知

funnykapa11/08 13:56道是在對話還獨白,獨白可能還好,四樓的天堂已經讓我

funnykapa11/08 13:56尬到棄劇了,個人看過最散文化的劇

chang091411/08 15:29天心講完溜達 要看下一句人家回什麼啊

tinmar11/08 15:30日不日常 要看整體的風格是否有意如此或戲的取向

tinmar11/08 15:31金庸小說的台詞都很文言文雅 從書生文人到販夫走卒

tinmar11/08 15:33不該日常而日常 反而怪 重點應該在適合與否

tinmar11/08 15:34用日常為標準判斷奇不奇怪 這標準本身就很奇怪了

peichuan11/08 15:48你舉的例看起來都很正常啊,就是那些角色會說的話

justmine9911/08 15:59其實我覺得每個國家都會有這種不日常的「金句」,不只

justmine9911/08 15:59台灣,有些美劇韓劇說教得很

justmine9911/08 16:01喔對了 我日常也會講一堆成語

addy77911/08 16:50韓劇日劇陸劇更不日常

berder11/08 17:08你舉的例子,我覺得是日常用語。台詞日常、口語與否,真

berder11/08 17:08的是因人而異。

winnie120611/08 17:48我覺得有時候會覺得外國劇的台詞都很日常是因為字幕在

winnie120611/08 17:48翻譯的時候會把語句翻成通順的版本啊……實際的語句是

winnie120611/08 17:48怎樣多數人根本不知道

Starstarboy11/08 18:38外國戲劇台詞也很不日常,只是你聽不出來

jin06290011/08 18:50日劇那麼愛說教 我才不信原句很口語…

chihcsck11/08 18:57演員口條才是主因吧 不然再日常的台詞都會像背書

nolimits11/08 19:12日劇的話跟說教無關,看導演的風格,像大豆田、四重奏的

nolimits11/08 19:13台詞就真的超不日常超刻意。 應該說是腳本風格 坂元裕二

wtfconk11/08 20:13覺得你問題是不是在於一般人講話大都不經大腦,所以說出來

wtfconk11/08 20:13的字句完整性欠佳,導致比較正常的敘事能力反而被當作異端

wtfconk11/08 20:14不然你看古人那樣講話不是更做作,文言到一個不行

gucciogucci11/08 21:23這也是我沒辦法看國語台劇的原因,只能看講台語的台

gucciogucci11/08 21:23劇,講國語的真的太假了,容易出戲

maygee11/09 02:05我反而覺得太日常的台詞在劇裡面很尷尬,像什麼“白痴喔

maygee11/09 02:05幫我拿那個啦 蛤你說什麼”

maygee11/09 02:05看看一些大學生拍的作品後會發現台詞不要太口語比較好

wtfconk11/09 05:00同意樓上,那種把平常小朋友對話的用詞放到劇裡反而尷尬癌

ANCEE11/09 10:33太日常反而很尷尬+1

sleepyrat11/09 11:36有些文謅謅的詞彙用台客語來唸,反而變得很口語~~

jj9685740011/09 11:55演員口條問題比較大+1 台詞功力不好的念起來就很尷尬

double591511/09 11:59外國戲劇也很多不日常的台詞啦...

bettybuy11/09 12:57蛤我超愛四重奏www

minna11/09 13:25你推文補充提的例子就是演員口條問題啊,其實念順了演出來

minna11/09 13:25都很OK...尤其四樓的那段,我如果要跟人談人際問題談深一

minna11/09 13:25點的話是會講出那樣子的

william840311/09 13:46口條問題 日常台詞說出來會出戲

sonytipo11/09 18:40我覺得頗為文學的台詞需要功力深的演員 不然真的尷尬

sonytipo11/09 18:40 很多演員就只是唸出來的感覺 觀眾就會出戲

wtfconk11/09 18:44演員口條問題比較大是真的,像蔡凡熙唸台詞都會讓人覺得很

wtfconk11/09 18:44屁孩令人不耐的煩躁感,後來發現他私下講話就是那樣子@@

riahserf11/09 20:33我也覺得蔡的戲看不下去 很糟糕..

bebemin11/09 22:04莫子儀就算台詞不口語 我也不會覺得出戲 跟口條有關係

bebemin11/09 22:05然後也跟他的氣質有點相關 他就是長得可能會說不口語的話

bebemin11/09 22:05的人吧

bebemin11/09 22:07李國毅的口條就不太行...

doubleperson11/10 00:44就編劇把台詞當散文寫啊

Mazu32311/10 10:47莫子儀講話都文謅謅的~但我都不會出戲!

Mazu32311/10 10:47光聽他講話就入戲了

Mazu32311/10 10:47台詞好像不是影響我看戲的主因~演員的口條演技跟劇情順暢

Mazu32311/10 10:48才是重點..有時後太口語~會覺得贅詞很多

argus060611/10 14:05演員的問題,日劇也很多尷尬說教台詞,看起來就不會很

argus060611/10 14:05突兀。假如真的像一般人在講話,一句話塞五個“然後”

argus060611/10 14:05你看得下去?

QQfishing11/10 17:18欸日劇說教沒有比較不突兀 很多說教戲連我不懂日文都覺

QQfishing11/10 17:18得很出戲

ppu0311/11 16:55覺得台詞不是問題 像在背出台詞的語調才尷尬

wtfconk11/12 04:36巫建和的聲音也不太行,發音太扁,有些哲理講出來沒說服力

plusona11/13 02:23同意 四樓的天堂很多台詞聽起來都很生硬

Lachdanan11/15 21:20台劇最大的問題就是這個

Lachdanan11/15 21:20這點不知為何台語劇就好很多

Lachdanan11/15 21:20例如我的婆婆