[討論] 為何台詞都很不日常?
覺得台劇台詞都不太像正常人講話,很多人寫過一樣的文章了,就直接引用不額外贅述:
https://www.taisounds.com/Taiwan/Society/uid4616179469
https://youtu.be/zRH1o3lAQd0
這個問題我小時候就發現了,一直覺得很奇怪。喜劇類台詞奇怪還可以,畢竟目的就是要
搞笑,但認真的戲劇就會有點出戲。到現在看起來還是差不多,到底為何?
--
你可以寫寫看 如果覺得對你來說容易的話 實際上有專
寫台詞的編劇助理 非常需要這類人才
因為他們是在演戲(?
「都」很不日常??你要不要用點心自己寫篇文來討論,不要貼
個連結就假裝自己想認真討論。
這個問題要問莎士比亞
建議舉出自己最近看到的實例 大家比較好討論
因為我覺得我貼的文章講的比我完整,就沒再額外寫了。 舉幾個例子好了,感覺要事先潤過稿、像演講一樣,才有可能流利地講出來的台詞: 〈犀利人妻〉「一但妳累死了,就會有別的女人花妳的錢、住妳的房子、打妳的小孩、 睡妳的老公。」 「做人啊,是退一步海闊天空;但婚姻呢,是退一步人去樓空。」 〈求魂西門〉「人生不是是非題,沒有標準答案,前進或後退都有風險。」 〈四樓的天堂〉 「三歲我媽丟下我,覺得心裡好像破了一個很大的洞,只有在街上才有活 著的感覺。後來越來越憤怒,我好像把自己也燒掉了。」 尤其演員講話的語調常像在念稿,不然就是說話怪理怪氣的(比如刻意拉長、停頓、重音 ,或像在演話劇不像在自然講話等等),造成氣氛越來越奇怪。
※ 編輯: AirOctopus (36.225.101.202 臺灣), 11/08/2021 01:57:21因為是台詞啊
如果太日常會有很多贅詞欸
為何台詞要很日常?戲劇就是一個作品,包含裡面的台詞服
裝畫面影響就是一個藝術作品,他可以呈現很像日常但絕
不會是真的日常啊!寫文章都要潤飾修辭所以我認為戲劇
裡的台詞當然也要精煉呀!
覺得一方面是中文教育的問題,導致多數人認為正確且
習慣的中文書寫用法就會偏向文學而非口語性質的使用
,加上華人社會引經據典的習慣,很自然就會變成這樣
要口語 俗女 花甲裡面很多 你怎麼不說
如果要完全不修飾又貼近日常就會出現很多贅詞或口誤,這
時候觀眾又會想這段話到底是在講啥?我最近看逆局覺得有
些台詞很不順,當下是很疑惑,後來換個角度想成是現實中出
現的對話好像又挺正常的,大概就是這種感覺
有時太口語,反而表達不出感覺
就如同作文、文學寫作,依原po觀點就平鋪直述就好,為何
要有一堆修辭法?
不就是要加強對特定人事物的感受?
像是你舉的犀利人妻的例子,後面用連續4個來排比,不是
讓人特別有感受嗎?
如果你想要合理性的話,你也可以想成講這段話的人其實也
忍很久憋很久,早就在心裏說過無數次,這段話也因此修飾
無數次,所以講出來才這麼流暢、鏗鏘有力
可能是我的國文算還不錯吧 (國中時代就當國文小老師的
那種),我在日常生活裡,就是會講出那些所謂「不夠自
然的台詞」的人啊!我周遭的朋友只要遇到生活上、甚或
是人生上有什麼問題,都會想找我聊聊,聽聽我的看法。
大家就算覺得我平時講話會「掉書袋」了些,但也不會排
斥,反而覺得這就是我的特色,甚至因此會很喜歡找我諮
詢生活大小事。所以我在看到文內所引用的那些經典台詞
,除了讚嘆編劇的神來一筆,比我還厲害之外,我完全不
會覺得這些話不夠自然、不夠好。文內所引用的那些經典
台詞,倘若我當下想得到,我也是會脫口說出來的。所以
我覺得這些話沒毛病啊。
是 《魂囚西門》
我覺得很自然耶,倒是你敘述的超不自然
是你看太少
如果覺得這樣的台詞不好,建議可以把他修改成好的版本
給人看看,有實例比較好討論。台詞寫得不好或許是真議題
,但是討論時沒有實例就像在紮稻草人。
原PO都有補上例子 為何還要補上 還要修改
因為如果台詞都要是非常下意識就說出來的直白話語,那
我想照一般人日常的詞彙量,大概也無法表達出這些台詞要
表達的,但原PO若有辦法將台詞修得又日常又富有意義,
那當然寫出來討論會更好。
是的 台劇編劇其實就是在寫作文 台詞也像在念作文 歐美劇自然
的對話會有贅語的 例如可看看繼承之戰succession的對話 當人
物在思考、猶豫、緊張時 就會有符合情境的贅語出現
不過編劇不能扛全部的鍋就是 演員也要有能力將台詞轉換成口語
用詞 來符合當下情境 但這可能就牽涉到演員的閱歷學識涵養
我是覺得文字 還好 但語法 或是順序很詭異
犀利人妻 雖然主要是排比 但真的有人會說
花住打睡 這種很精確的動詞嗎
覺得需要加贅詞
覺得台語客語的台詞都比中文自然耶XD
所以演員演起來就像在背台詞,因為不口語所以很難演得
自然,適時的加贅字也能讓演員自然發揮,無神之地不就
是不夠口語顯得很多演員都像在背台詞,滿滿尷尬感
想見你也是有一些矯情的台詞
畢竟是寫劇本,花住打睡定然是思考後使用的動詞,可是
不用精準動詞的話,該怎麼改呢
花住打誰我覺得超口語欸 日常生活一堆國文很爛的人只會
用一樣的動詞一樣的量詞難道戲劇也要如此
我覺得是要看角色設定,如果角色感覺沒讀什麼書,講話卻
咬文嚼字當然怪,如果是知識分子,講話精準就是應該的
我覺得花住打睡沒有難到不符合那個角色的人格特質吧,
那種愛自己農場文也常會出現的話
台語客語是因為現代人欠缺相關書面教育,所以口說能
力遠勝書寫,當然就會比較有日常口語感
中文的話就像上面說的,編劇用寫書面文章的方式寫對
白,自然會讓人覺得講話文謅謅的
外國的戲劇對白也未必都很口語啊
花錢 住房 還不口語...很好奇到底怎樣才算口語
黑桃花那篇根本是找碴 舉例很爛
「這樣子他們就不會再痛苦了」 這句話那裡有問題?
我覺得台詞偏文學化我是可以接受,但要在適當的劇情點
,且鏡頭畫面有好好營造,一般角色「對話」中出現文學
化台詞,很尷尬
這些台詞我都會說欸...精確的動詞才是對的阿
是不是日常用語倒還好 戲劇效果是需要非日常口語的台詞
我覺得比較尷尬的是那個台詞 語調假掰到像民國初年 但演的
卻是現代劇 真不知道這些編劇到底是生活在臺灣還是哪裡 怎
麼中文程度和腦袋還停留在古代?角色姓氏人名取法也完全跟
臺灣社會脫節 可是演的不是科幻 魔幻 架空歷史 是現代臺灣
背景的生活劇 這真的超級尷尬不舒服
你舉的例子,我覺得犀利人妻的還好,那段比較像裡頭角
色「引用」看過的逗趣句子,求魂西門沒看過,這句不知
道是在對話還獨白,獨白可能還好,四樓的天堂已經讓我
尬到棄劇了,個人看過最散文化的劇
天心講完溜達 要看下一句人家回什麼啊
日不日常 要看整體的風格是否有意如此或戲的取向
金庸小說的台詞都很文言文雅 從書生文人到販夫走卒
不該日常而日常 反而怪 重點應該在適合與否
用日常為標準判斷奇不奇怪 這標準本身就很奇怪了
你舉的例看起來都很正常啊,就是那些角色會說的話
其實我覺得每個國家都會有這種不日常的「金句」,不只
台灣,有些美劇韓劇說教得很
喔對了 我日常也會講一堆成語
韓劇日劇陸劇更不日常
你舉的例子,我覺得是日常用語。台詞日常、口語與否,真
的是因人而異。
我覺得有時候會覺得外國劇的台詞都很日常是因為字幕在
翻譯的時候會把語句翻成通順的版本啊……實際的語句是
怎樣多數人根本不知道
外國戲劇台詞也很不日常,只是你聽不出來
日劇那麼愛說教 我才不信原句很口語…
演員口條才是主因吧 不然再日常的台詞都會像背書
日劇的話跟說教無關,看導演的風格,像大豆田、四重奏的
台詞就真的超不日常超刻意。 應該說是腳本風格 坂元裕二
覺得你問題是不是在於一般人講話大都不經大腦,所以說出來
的字句完整性欠佳,導致比較正常的敘事能力反而被當作異端
不然你看古人那樣講話不是更做作,文言到一個不行
這也是我沒辦法看國語台劇的原因,只能看講台語的台
劇,講國語的真的太假了,容易出戲
我反而覺得太日常的台詞在劇裡面很尷尬,像什麼“白痴喔
幫我拿那個啦 蛤你說什麼”
看看一些大學生拍的作品後會發現台詞不要太口語比較好
同意樓上,那種把平常小朋友對話的用詞放到劇裡反而尷尬癌
太日常反而很尷尬+1
有些文謅謅的詞彙用台客語來唸,反而變得很口語~~
演員口條問題比較大+1 台詞功力不好的念起來就很尷尬
外國戲劇也很多不日常的台詞啦...
蛤我超愛四重奏www
你推文補充提的例子就是演員口條問題啊,其實念順了演出來
都很OK...尤其四樓的那段,我如果要跟人談人際問題談深一
點的話是會講出那樣子的
口條問題 日常台詞說出來會出戲
我覺得頗為文學的台詞需要功力深的演員 不然真的尷尬
很多演員就只是唸出來的感覺 觀眾就會出戲
演員口條問題比較大是真的,像蔡凡熙唸台詞都會讓人覺得很
屁孩令人不耐的煩躁感,後來發現他私下講話就是那樣子@@
我也覺得蔡的戲看不下去 很糟糕..
莫子儀就算台詞不口語 我也不會覺得出戲 跟口條有關係
然後也跟他的氣質有點相關 他就是長得可能會說不口語的話
的人吧
李國毅的口條就不太行...
就編劇把台詞當散文寫啊
莫子儀講話都文謅謅的~但我都不會出戲!
光聽他講話就入戲了
台詞好像不是影響我看戲的主因~演員的口條演技跟劇情順暢
才是重點..有時後太口語~會覺得贅詞很多
演員的問題,日劇也很多尷尬說教台詞,看起來就不會很
突兀。假如真的像一般人在講話,一句話塞五個“然後”
你看得下去?
欸日劇說教沒有比較不突兀 很多說教戲連我不懂日文都覺
得很出戲
覺得台詞不是問題 像在背出台詞的語調才尷尬
巫建和的聲音也不太行,發音太扁,有些哲理講出來沒說服力
同意 四樓的天堂很多台詞聽起來都很生硬
台劇最大的問題就是這個
這點不知為何台語劇就好很多
例如我的婆婆
80
[心情] 原來愛會被壞脾氣耗盡的小弟我很幸運的追到喜歡的人 在一起的真的很幸福快樂 直到第一次吵架我只是開開玩笑 但妳卻整個發火 我急著安撫妳道歉 往後的日子我發現妳越來越愛發怒62
[討論] 台劇新生代口條尷尬原因?一直覺得台灣除了老一輩的演員 幾乎所有新生代口條都滿尷尬的 容易出戲 看歐美劇時就不會有這種感覺 但也許是非母語43
[心情] Re: 婆婆對小孩教育干涉太多整篇都是您從自己的角度出發批判先生跟婆婆 個人建議退一步,從第三人的視角來看看您的文章如何? : 剛結婚幾年不了解他們家,常常覺得以和為貴,剛結婚時為了小事怕婆婆生氣,老公還叫 : 我打電話回去跟他媽媽道歉,現在想想覺得很委屈。 如果沒有具體事證,這樣大家無法評斷。32
Re: [討論] 台灣是不是很多人死也不看國片?我是沒有到不看啦 但是我看國片的時候 發現有一個問題 就是台詞不太像日常生活會出現 的感覺 尤其是那種字正腔圓的感覺 坦白說 日常生活並沒有那麼多標準國語吧 像是第九分 局的魔王 台詞就已經很不日常很生硬了 唸起來更是出戲 反觀台語台詞 就正常許多 像是大佛 同學 裡面的說話 感覺就真的很日常 我看中國片不會有很奇怪的感覺 因為我去中國時 他們講話就那個腔 但不知道為何 看台灣5
Re: [討論] 台灣是不是很多人死也不看國片?我覺得相反 是演技就不到位 口條才變成問題 你去看臥虎藏龍 因為被要求要說普通話 周潤發還好一點 楊紫瓊口條超級差 但是他們倆個演技好 表情 眼神 手勢動作 會自然吸引住觀眾 反而能忽略掉口條問題(老外當然更沒問題啦) 李安訪談甚至說 他就是故意要讓他們這樣講話而不用配音的 這樣才自然