Re: [新聞] 澳網/證實約帥有3公分撕裂傷 澳網總監讚
不過澳網總監提列在今天就證實,約克維奇確實是帶著大腿筋3公分撕裂傷的傷勢撐完了這7場、共計22盤的賽事,「他的名聲不好,但歸根究底我認為沒有人會懷疑他的運動能力,我確實看到他腿部撕裂3公分。」
以上節錄自轉錄的新聞
而原文是:
"A lot of challenges around Novak is that he gets a bad rap."
bad rap: 意為「莫須有的罪名、指控;不公平或無端的批評、指責或處罰」
bad rep才是不好的名聲
差一個字母意思就差很多
在這麼長的關於3公分撕裂傷的新聞卻只看到這一句 我也是很佩服您抓重點的能力了lol
只能說現在的記者如果要翻外電
英文能力也要加強一下 細節也要盡量翻對
不然對於那些不會抓重點的讀者來說會很困擾的
--
意思完全不同......只能說翻譯也很搞 就想說總理
怎麼可能會講這種話
記者是囧黑嗎
台灣記者日常
吵詐傷到吵97%到吵名聲 真的是無聊
記者故意翻錯的吧 那個ID也很配合 這就是常說的囧黑
產業鏈啊 好在越來越多人知道囧常常被假新聞害到 知
道要去看原文
看到這類翻譯都先看一下原文 雖然一開始就知道澳網
總監不太可能是講壞名聲
哇塞 真的這樣翻錯欸
冰狗就是見縫插針的ID啊 早就習慣他這樣了
然後下次囧黑就會拿這條新聞 宣傳
說你看連澳網總監都這樣說了 然後繼續展開囧黑宇宙
聯合報/ 記者劉肇育/即時報導
謝謝你的澄清 希望板主立即啟動投票表決 儘速禁止
該記者的新聞
總監反而是提到了重點 囧受傷反而容易受他人質疑
雖然他也沒有常帶傷打球 但他受傷卻最無法得到很多
人的同理心對待 就像豆叔這次跟兩年前澳網對囧的評
論不理解為何他要給出那樣的評論 至少他姪子受傷勢
困擾時他不會那麼說 同理我認為囧應該得到更多的尊
重就像囧輸球也讚美對手給予尊重不會去質疑別人什
麼 很多時候囧帶傷打球還贏球真的只是靠他驚人的意
志力跟過人的球技而已 位移還是很明顯看的出受傷勢
影響的
只能推冏黑產業鏈標準流程 XD,不過冰冰有時候還是會
裝一下中立OR反串啦
推AL大
推原文翻譯,那ID水準笑死,可撥。
推正確翻譯
推正確翻譯!
推
推翻譯正確
推推
推翻譯正確!
之前推文說雅虎奇摩的留言非常奇葩,我去看了真的大
開眼界,而且還同一群帳號一直在跟囧有關的新聞下發
造謠新聞
我懷疑根本是一群運彩輸的魯蛇集散地
感謝原文翻譯!
囧黑產業鏈,台媒記者無下限
笑死XDD
囧黑真的是一條龍欸 翻譯都能亂翻
我覺得這個翻譯真的蠻難的XDDD
莫須有的中文不是不公平或無端指控
推正確翻譯!記者真的多做點功課行嗎
推正確翻譯!
但其實誤翻還蠻常見的 雖然我是喬迷 也不想先入為主
覺得是故意 不過覺得翻譯外電的工作者要有所警惕
要更謹慎看待自己的工作
https://reurl.cc/kqGZWn 同一個新聞這家就翻譯得好
多了!「他(Djokovic)是受到一些不該有的批評,
但是我想沒有人能質疑他的運動能力。我有看到他的腿
筋有3公分的撕裂傷。」Tiley在1日接受SEN Sportsday
專訪時透露。
看新聞時就覺得很奇怪,賽會總監怎麼可能會這樣說?
翻譯真的要看前後文欸
阿就還有人在堅持翻譯沒有不妥啊XD