PTT評價

Re: [情報] Sabalenka:紅土Iga,草地Ryba,硬地我

看板Tennis標題Re: [情報] Sabalenka:紅土Iga,草地Ryba,硬地我作者
foxiker
(nofoxikera)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:3

※ 引述《sthho (sthho)》之銘言
: https://i.imgur.com/rxH5IfA.png

: Sabalenka:
: 很明顯的,在紅土,Iga比我強
: 又譬如Rybakina在草地表現更好
: 而我在硬地又會更好一點
: 紅土: Iga
: 草地: Rybakina
: 硬地: Sabalenka
: 就大滿貫冠軍來說的確!


這段話在沒有前後文的情況下,感覺造成了一些誤解。實際上沙巴也只是順著記者的話說而已,場地也不是她要討論的重點。以下附上羅馬記者會影片和逐字稿供參。

https://reurl.cc/GjKoZd
3:02~4:58


Interviewer: “Do you have a feeling that there are the best three like in the past. Best three,
you, swiatek and rybakina and then there are so many people very strong but with some
*(Can't hear clearly) some not so perfect like you andbetween you…”
訪問者:「你有沒有感覺到像過去一樣有最佳的三個球員。最佳的三個球員,你、Swiatek和Rybakina,然後還有很多人非常強大,但有些人在某些方面(聽不清楚)有些不完美,像你和你們之間的…」

Sabalenka: “I'm not perfect at all but…(laughing)”
沙巴:「我一點也不完美,但是…(笑)」

interviewer: ”Yeah yeah but more perfect between you three. Do you have a feeling about the difference is by surface so yeah (you) a little bit better on cement (hard court) and swiatek is on clay and rybakina on grass I say something like this or it depends on the day just the day between you three.”
訪問者:「對,對,但在你們三個人之間更完美一些。你有沒有感覺到差異是因為球場的不同,所以嗯(沙巴)在硬地球場上稍微更擅長,Swiatek 在紅土球場上,Rybakina 在草地球場上,我是這樣說的,或者取決於當天的情況,就是在你們三個人之間的某一天。」

Sabalenka: “Well I mean obviously Iga is much better on clay than me for example. I would say Elena is better on grass and I maybe a little bit better on hardcourt, but at the same time I cannot say that we are…it's all about the surface. Because I mean as the time shows that I can beat them on clay, on hard, on grass… so it's not about the surface I would say. It's about the… honestly in each match is just about a couple of key moments where like probably she played better.”
沙巴:「嗯,我想顯然地,Iga在紅土球場上比我更擅長。我會說Elena在草地球場上更擅長,而我可能在硬地球場上稍微更擅長一些,但同時我不能說我們…完全取決於球場。因為,就像過去對戰顯示的那樣,我可以在紅土、硬地、草地上戰勝她們…所以這不是關於球場的問題,我想說的是…說實話,在每場比賽中都只是關於幾個關鍵時刻,也許她打得更好。」

Sabalenka: “And for example last match with Iga (Madrid final) I wouldn't say that on those important points I did something wrong. It just… I was doing the right thing but she was doing it better you know a little bit. It just about like little little things and and um yeah it's not about the surface you know. It'sjust like…it's a process.”
沙巴:「比如說最近與Iga的比賽(馬德里決賽),我不會說在那些重要時刻我做錯了什麼。只是…我在做正確的事情,但她做得更好,你知道有一點點。這只是關於一些細微的事情,而且嗯,這與球場無關,你知道。這只是…這是一個過程。」

Sabalenka: “You know like you learn from that little mistakes you made it in the match and then you go and work on them and and you try better next time. So it's just little improvements you know like a little percentage better every day and hope for the better result.”
沙巴:「你知道,你學到了比賽中犯的那些小錯誤,然後你會去解決它們,努力在下一次比賽中做得更好。所以這只是一些小的改善,你知道,每天進步一點點,期待更好的結果。」

Eurosport這樣不明不白的擷取一段話,我覺得有點騙流量了,明明沙巴一直強調這和場地無關。現在媒體的隨便一段引用就能釣魚…

----
Sent from BePTT on my ASUS_I002D

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.136.41 (臺灣)
PTT 網址

sthho 05/11 04:17感謝補充,以後會再注意原文內容。

onme 05/11 08:08沙巴現在輸球後的心態真的很正面

namieamuroma05/11 09:33被沙巴圈粉了

KB1999KB2 05/11 14:04老實說 我覺得截的那段也沒什麼問題XD

KB1999KB2 05/11 14:06Much better/better/a little bit better

KB1999KB2 05/11 14:07甚至還有一個maybe