Re: [新聞] 囧被美網取消資格
※ 引述《Gobucks (Gobucks)》之銘言:
: https://www.nytimes.com/2020/09/06/sports/tennis/us-open-novak-djokovic.html: 話說他把球打在線審身上
: 結果被美網取消資格
: 噢買尬。
: 煮熟的十八冠 掰掰了。 哭哭
連結原文翻譯:
Novak Djokovic Out of U.S. Open After Accidental Hit of Line Judge
Novak Djokovic 由於意外擊中線審被判罰出局。
Djokovic was disqualified after a lengthy
discussion with officials in the latest
recent misadventure for the top men’s player in tennis.
Djokovic在與官方一段時間的討論之後被判罰取消比賽資格。
Novak Djokovic, the top men’s player in a sport
with its share of meltdowns and misbehavior,
became the first No. 1 disqualified from a Grand Slam
singles tournament after he inadvertently struck
a line judge with a ball hit in frustration at
the United States Open on Sunday.
Djokovic,當今網球運動最出色的男子球員,
由於他的情緒崩潰及不當行為在一次無意的擊球擊中線審之後
造成他職業生涯第一次在大滿貫賽當中被判罰取消資格
於美國網球公開賽的星期天。
Djokovic’s sudden ouster from the country’s premier
tennis tournament immediately made a bizarre U.S. Open
even more strange. It has been staged during the
coronavirus pandemic, with players sparring with
local health officials over contact tracing and
the top women’s doubles team abruptly disqualified
on Saturday. This was also the latest misadventure
for Djokovic in 2020, a year in which he has expressed
personal hesitation about vaccines, organized an
exhibition tournament that led to coronavirus
cases, including his own, and sowed division
in the tennis world by forming a potential breakaway
players’ organization.
Djokovic突然的出局立刻使得原本詭異的此屆
美網變得更加奇怪,它在冠狀病毒大流行的期間舉辦,
球員與衛生官員為了接觸追蹤而爭吵,頂級的女子雙打
組合也在星期六突然被取消資格。2020也是Djokovic
遭遇不幸的一年,他表達了他個人對於疫苗的疑慮,
舉辦慈賽巡迴賽造成了許多包括他自己新冠肺炎的確診案例,
並且想自組一個脫離目前的球員工會組織為網球球界埋下了分裂的種子。
Djokovic lost his cool when trailing 5-6 in the first set
in the fourth round against Pablo Carreno Busta,
having lost several recent points.
He had just lost a game while serving after being
treated for pain in his left shoulder earlier in the game,
giving Carreno Busta the upper hand.
Djokovic在第四輪面對Pablo Carreno Busta
第一盤比數5:6落後時失去了他的冷靜,
也輸掉了最近的幾個比分,在經過左肩的傷停治療之後
他還是輸掉了自己的發球局,
讓Pablo Carreno Busta佔了上風。
After losing the final point of the game,
he pulled a ball from his pocket and
smacked it with his racket toward the
back of the court. It hit a line judge,
standing about 40 feet away, in her throat.
She cried out and crumpled to the ground,
and Djokovic rushed to her side to check on her condition.
在失去這局的最後一分之後,
他從口袋掏出一個球並用球拍往球場後方拍了過去
擊中了一個站在40呎外的女線審喉嚨。
她縮在地上哭了出來,Djokovic立刻到她身邊確認她的狀況。
She later walked off the court, still visibly in distress,
and was treated by a tournament physician.
But after a lengthy discussion with tournament
referee Soeren Friemel at the net,
Djokovic was defaulted, as disqualifications
are known in the sport.
之後她離開了球場,但明顯還是很難過並且接受了場邊的治療。
但在經過一段長時間與裁判Soeren Friemel在網前的討論之後,
Djokovic被宣布失去這場比賽的權利。
"This whole situation has left me really sad and empty,”
Djokovic said in an Instagram post in the early evening.
"I checked on the linesperson and the tournament
told me that thank God
she is feeling ok.
I’m extremely sorry to have caused her such stress.
So unintended. So wrong.”
"這整個狀況讓我非常的難過及空虛”
Djokovic傍晚的時候在Instagram貼文說到:
"我確認了場邊工作人員並且大會告知我感謝上帝她感覺沒事。
我真的非常抱歉對她造成的如此大的壓迫。非常的意外,非常的錯誤。”
Djokovic continued: “I need to go back and
work on my disappointment and turn this all
into a lesson for my growth and evolution
as a player and human being.
I apologize to the US Open tournament and
everyone associated for my behavior.”
Djokovic繼續說到:”我必須回來並為我的沮喪努力,
並且將這些都轉換成一個課題,
在作為一個球員及人的層面上成長、進化。
我要對美網大會以及每個由於我行為被牽連的人道歉。”
Djokovic’s exit delivered an immediate blow
to the tournament, which was considered unlikely
to take place when New York was one of the epicenters
of the coronavirus. The tournament is being held
without spectators for the first time and
with players and their teams tested daily
and restricted to their lodging and the
Billie Jean King National Tennis Center.
Djokovic的離開馬上對大會造成了衝擊,
當時就被認為不太可能在當紐約還是新冠肺炎重災中心
之一的情況下舉辦。這也是大會第一次在沒有觀眾下
的情況下比賽,球員及他們的團隊也必須每天接受檢查
並要求只能住宿在Billie Jean King國家網球中心。
Djokovic was the only member of the “Big Three”
in men’s tennis to play the event this year,
with Roger Federer out for the season after
two knee surgeries and reigning champion
Rafael Nadal choosing to remain in Spain and
prepare for the rescheduled French Open
and other clay-court tournaments.
Djokovic是今年”三巨頭”中唯一參賽的選手,
Roger Federer在兩次膝蓋手術退出了今年賽季,
衛冕冠軍Rafael Nadal也選擇留在西班牙準備法網及其他紅土賽事。
Djokovic only decided to come to New York
last month after lengthy negotiations with
tournament officials over quarantine rules.
But his default deprives the men’s event
of the only player remaining who
has won a Grand Slam singles title.
Djokovic在上個月經過長期與大會官方對於隔離
相關規定的討論後決定來到紐約,但他的離開
使得目前唯一一位維持奪得大滿貫頭銜的男子選手出局了。
Djokovic has won 17 major singles titles.
Men’s tour officials have been eager for
a new champion to emerge to challenge the
dominance of the Big Three, but this was certainly
not the way anyone expected it would happen.
Djokovic 已經贏得17座大滿貫冠軍頭銜,
男子巡迴賽官方一直渴望能有一位新的冠軍能
挑戰三巨頭的統治地位,但當然這並不是任何人都這麼期待發生的。
Some television viewers expressed puzzlement
online at how a mere gesture of frustration,
without intent to harm anyone, could lead
to a disqualification when so many of the
tournament’s historic losses of composure,
like one involving Serena Williams in the
2018 U.S. Open final, carried penalties
that were less severe. Williams received a
series of conduct violations — for coaching,
for racket abuse and for verbal abuse of
the chair umpire — and was docked a point
and then a game but not defaulted.
一些電視觀眾在線上表達了他們的困惑,
對於一個無意傷害人的舉動竟會導致比賽資格被取消,
因為當歷史上許多比賽都有失去冷靜而失敗的前例,
像是小威在2018美網決賽中所受到的判罰就沒這麼嚴重,
小威一連串的因教練、摔球拍、對裁判言語上的辱罵---
但只是被扣了一分並沒有被判失去比賽權利。
The Grand Slam rules bar players from the abuse
of balls as well as unsportsmanlike conduct,
and tournament officials have the authority
to disqualify a player immediately if they
deem a case sufficiently serious.
大滿貫賽事規則中禁止球員濫用球以及
違反運動道德的表現,並且大會官方有權在認為
足夠嚴重的案例下得以取消球員的比賽資格。
Players can be defaulted for “hitting a ball or
throwing a racket without intent to harm”
if someone is injured on the court,
said Gayle David Bradshaw, a retired ATP Tour
vice president for rules and competition.
“In this case, there was no intent, but there was harm,
and the officials had no choice but to do what they did,” he said.
ATP巡迴賽已退休負責規定及比賽的副總裁
Gayle David Bradshaw說到:”球員可以因為在沒有意圖
傷害下擊球或是摔球拍而被取消比賽資格”
如果有人因此在球場上受傷的話。”
這個案例中,沒有意圖,但造成了傷害,
官方沒有選擇只能這麼作。”
Officials have some latitude in deciding how
serious an offense might be, but Friemel said
Sunday’s ruling was clear-cut.
”Based on the fact that it was angrily,
recklessly hit, and the line umpire was hurt
clearly and in pain, he had to be defaulted.”
Friemel said. “We all agree he didn’t do it
on purpose, but he hit her, and she was hurt.”
官方有自由判定過錯行為的嚴重程度,
但是Friemel說週日的裁決是明確的。
“基於這樣的事實—他是帶著怒氣,魯莽的擊球,
並且線審明確的受到傷害,他應該被取消比賽資格。”
Friemel說“我們都同意他不是故意的,但他擊中了她而她的確受傷了。”
In a statement, the United States Tennis Association
said that because of the default Djokovic
would be fined the prize money he would have
earned in addition to any fines that will
be levied because of the incident.
He faces a fine of up to $20,000 for skipping
his mandatory post-match news conference.
在聲明中,美國網球協會說:由於Djokovic被取消比賽資格,
他也將被罰款包括他在比賽本該獲得的獎金
及因本事件所該處罰額外所有罰款。
他也因為跳過比賽後的新聞發布會而面臨 $20,000美金的罰款。
Djokovic, 33, has won five of the last seven
Grand Slam singles titles and had dropped
just one set in his first three matches
at the U.S. Open. But the first set against
Carreno Busta was a tight affair, and Djokovic
was testy. At one stage earlier in the set,
he smashed a ball in frustration toward the
side of the court, hitting no one.
Djokovic,33歲,他贏得最近七個大滿貫賽中
的五個冠軍並且在這次美網的前三場比賽中只掉了一盤。
但對上Carreno Busta的第一盤是很艱難的,
而Djokovic顯得暴躁。在這盤的較早前段時候,
他沮喪的將球擊到球場的一側但並未打到人。
這前面發生過的狀況可能也影響了後續的判決(這是我自己的想法)
“Well, the rules are the rules," said Carreno Busta,
who had lost his three previous matches with Djokovic.
“The referee and the supervisor did the right thing
but it’s not easy to do it, no?”
“Well,規則就是規則,” 在前三次與Djokovic交手都輸掉
的Carreno Busta說到 “裁判與管理者都作了正確
的事情但這並不容易,不是嗎?”
這段我覺得記者刻意寫出前幾次跟Djokovic交手都落敗有點酸XD,
畢竟這場他至少表現的不錯,雖然後面是Djo自己受傷及情緒上有些狀況。
The incident was reminiscent of one involving
Denis Shapovalov, who was defaulted in a
Davis Cup match in 2017 after inadvertently
hitting chair umpire Arnaud Gabas in his
left eye after smacking a ball in anger,
fracturing Gabas’s orbital bone.
In 1995, British star Tim Henman became
the first player in the Open era to be
disqualified from Wimbledon after inadvertently
hitting a ball girl, Caroline Hall, in the
head from close range. Henman, playing with
Jeremy Bates, was defaulted during a doubles
match for unsportsmanlike conduct.
這事件讓人想起Denis Shapovalov在2017年
戴維斯杯被取消比賽資格,當時他在盛怒中無意的揮擊
了一個球擊中了裁判Arnaud Gabas的左眼造成他左眼骨破裂。
1995年英國球星Tim Henman成為史上第一位在公開賽時代
被取消比賽資格的溫布頓公開賽球員
由於他在一次不經意近距離的擊球中擊中了一位
名為Caroline Hall的女球童。
Henman和Jeremy Bate的這場雙打比賽中由於
他失去運動精神下的表現被取消比賽資格。
我去找了當初的相關影片,但不知道是當時沒拍到還是刻意
把女球童被擊中的畫面刪減掉了。
In 2012, David Nalbandian, an Argentine star,
was defaulted from the singles final at Queen’s Club
after kicking a wooden advertising board
and injuring linesman Andrew McDougall’s left leg.
2012年,皇后俱樂部決賽,阿根廷球星David Nalbandian
踢了一個木製廣告看板使得線審Andrew McDougall的左腿受傷,
因此被取消比賽資格。
這個我就有找到影片,的確是相當無禮的舉動。
https://www.youtube.com/watch?v=XBnNDdR_n3k
But until Sunday, no world No. 1 had been
defaulted in the midst of a Grand Slam tournament.
The closest equivalent for shock value at
the U.S. Open was in 2009 when Serena Williams,
seeded No. 2, received a point penalty for threatening
a line judge who had called a foot fault
in her semifinal against Kim Clijsters.
The penalty was assessed on match point,
handing Clijsters a 6-4, 7-5 victory.
但是直到這個星期天,沒有世界排名第一的球員
在大滿貫賽中被取消資格的,最接近的一次是2009年美國公開賽
半決賽中第二種子的小威在對戰Kim Clijsters的時候
威脅線審由於他被判發球踩線,而罰分剛好是賽末點,
最後Clijsters以6-4, 7-5獲勝。
這場當時我有看印象滿深的,那線審當時超抖一直跑去找主審。
https://www.youtube.com/watch?v=gNwc7o_0Sgg
The New York Times
Matt Futterman contributed reporting.
有幾小段覺得沒什麼重點就跳過了,
翻得不好請見諒,歡迎指正。
--
--
推翻譯,好厲害
感謝翻譯!
光翻譯這麼長的文就值得推了
推
推翻譯
感謝翻譯,Djoko跟小威一比,就會覺得有人性多了
推
thanks
謝謝翻譯
感謝翻譯
推 辛苦了
某黑人媽媽真的有夠噁心
補莎波爆主審眼睛的連結
剛剛看完FOX第一盤轉播 冏的態度我覺得還好並不太
像宣洩不滿
我也覺得好像沒那麼態度不佳~就剛好打到而已
推翻譯。就...大家場上還是都留意些吧。
看過影片就知道囧口根本只是倒楣...
大會是覺得跟前面有發脾氣有點關聯 不過這次是真雖
推這篇
我覺得最沒品的是有人澳網罵線審髒話還以為沒被聽出
來 呵呵 這個明顯就不小心的被鞭成這樣
冏今年應該犯太歲XD
翻譯得很棒
最後那位的嘴臉真的噁到極點
推翻譯
最後那個顏色正確阿,嘻嘻
小威真的很沒球品 噁心
小威是下意識的從頭錯到尾 人品上是爛到底了 不過政
治上黑人女權無敵星
小威真的沒品
線審真可憐
小威真扯至此還不覺得有錯吧
今天要是小威球打到線審,跟囧的推文可能又不一樣了
吧科科
推
推
81
[情報] 冏:我現在感覺很糟糕出處: With his Golden Slam bid over for at least another three years, Novak Djokovic rested his head on Alexander Zverev’s shoulder as his German opponent and friend consoled him. Djokovic的金滿貫至少還要再等三年72
[情報] Djokovic談對戰費爸最印象深刻的比賽"What happened? I've blocked it out" - Roger Federer and Novak Djokovic share banter while recalling 2019 Wimbledon final "Well, I'll pick my first Grand Slam finals, US Open 2007. I lost that match," Djokovic said.34
Re: [新聞] 小德計劃參加2020美網 前提是回歐洲不用幫原po補上英文新聞來源兩個,以免被認為是不明來源。 一個是CBSsports(美國三大無線台底下的),一個是富比世。 "According to a report from Spanish newspaper Marca, the No. 1 men's tennis player in the world plans to play in the US Open in New York if tournament33
[賽程] 2020 Western & Southern Open (8/29)+(8/28賽果)COMPLETED MATCHES - 2020/08/28 (FRI) 2020 Western & Southern Open - New York, U.S.A * Men's Singles - SF [1] N. DJOKOVIC (SRB) d. [8] R. BAUTISTA AGUT (ESP) 46 64 76(0) M. RAONIC (CAN) d. [4] S. TSITSIPAS (GRE) 76(5) 6322
[外電] Zverev的病症讓法網健康協議變成焦點來源: New York Times 網址: Alexander Zverev’s Illness Puts French Open Health Protocols in Focus Alexander Zverev的病症讓法網健康協議變成焦點 Alexander Zverev lost in the fourth round of the French Open on Sunday, but19
Re: [情報] 年紀最大奪大滿貫男單冠軍TOP20*最年長的大滿貫男單冠軍前三十名 Oldest Grand Slam Men's Singles Champions* Rank Player Country Year Tournament Age ============================================================================ 1 Ken Rosewall AUS 1972 Australian Open 37y1m24d 2 Roger Federer SUI 2018 Australian Open 36y5m7d