[臺聞] 日/繁中技能對照
tL板決定手動做個日繁對照: https://reurl.cc/1ZVey9 趕工中 尚未完成
我先把一些我發現的丟出來 N87如我真的覺得差別好多唷==
先放差異較多/比較特別/常用到,像是雨日=>下雨天這種變化不大的就不提了。
右邊是繁中翻譯。
(綠技)
左右回=>順時針、逆時針
不良、稍重、重=>略差、差、極差
根幹、非根幹=>主要距離、非主要距離
(逃馬)
先驅=>先鋒
急足=>疾行
押切=>準備強行衝線
先頭P=>領先的自尊
二之矢=>第二對策
金架架=>強悍賽馬娘
勢い任せ=>隨勢而動
(先馬)
營養補給=>補充營養
拔出準備=>準備突圍
金直滑降=>決心的直線滑下
直滑降=>直線滑下
レースプランナー=>賽場規畫師
(差馬)
外差準備=>準備外側超車
乘換上手=>熟練轉換
差し切り体勢=>居中超前姿勢
位置取り押し上げ=>前驅取位
豪腳=>強勁腳力
十萬馬力=>十萬衝勁
ウマ込み冷静=>混戰冷靜
(追馬)
直線一氣=>直線一口氣
下坡回藍=>放學的樂趣
金下坡回藍=>放學後的專家
まなざし=>凝視
(其他)
全身全靈=>全心全力
末腳=>尾段加速
白垂馬=>避開力竭賽馬娘
前途洋洋=>前途無量
別腹=>第二體力條
內牟慶=>內側強者
地固=>打好基礎
好演一息=>好轉歇息
殺手旋律=>致勝曲調
食速者=>速度吞噬者
尾流=>滑流
遊戲結束=>遊戲到此為止了!
アクセラレーション=>加速度
詰め寄り=>窮追不捨
スプリントギア=>短途檔位
金彎回=>圓弧的藝術家
ペースアップ=>加速步調
仕掛準備=>準備進攻
抜け駆け禁止=>禁止搶先
金出閘=>全神貫注
尻尾上=>豎起尾巴
アクセル全開!=>油門全開!
先陣心得=>前鋒的心得
クールダウン=>冷卻
--
滑下www
滑下、居中超前姿勢 這兩個很專業的感覺
下坡也才幾度你可以用滑的(
笑到肚子痛QAQ
直線一口氣!!!!!!
滑流是三小 尾流不是很中文嗎
金垂 台服是不停頓女孩
油門全開 想到噁爛人渣油門廚
尾流是遊戲結束的相反ㄇ 忘惹
反正我大概還是會用日板的習慣用法 繁中有的不是很直覺
放學後的樂趣...(
逆時鐘了
有些不用翻就能通的 硬是要改不一樣
全身全靈不用翻 本身就很棒了吧
先手必勝會不會被改成先跑先贏(X
no stop girl直接打英文出來都帥多了==
那種華語沒有再用的成語或用字不翻 才會被罵吧
先跑先贏 幹 笑死wwwww
就像我尻尻都看原文 中文會軟掉
還好我還認得出獨佔力
獨佔力根本沒改阿 公三小!
不要給她停
不要停下來阿
放學後的專家聽起來好色喔
放學後的專家!
不過大部分我覺得還好
黃金船:我只是放學後去電動間而已
看到直線一氣笑出來wwwwwwwwwwwww
火事場のバ鹿力 台服 腎上腺素爆發
其實可以翻火災怪力就好XD
非常嚴謹的翻譯XD
汝、皇帝の神威を見よ 台服 讓你見識皇帝的威勢吧
逃馬都要打好基礎!!
直線一口氣有什麼問題嗎(歪頭)
大多都OK,但只有遊戲結束…中文也是遊戲結束啊
對面直線 大進一口氣從後方追上來了 原文就這意思啊
沒有問題,只是語感很有喜感XDDDDD
中文語境讓我笑出來
有些不用翻譯的硬要耶XD
笑死XDDD
賽急知馬力(′・ω・`)
我餓了 先去吃飯 等一下繼續
放學後的專家也沒錯啦,日文名就是這樣
不明白為甚麼馬場狀態不用馬會的說法
確實(
堅良 良 稍重 重 不良 -> 快 好 黏 軟 慢
堅良 良 稍重 重 不良 -> 快 好 黏 軟 大爛地 才對
他就想要特立獨行啊 你看那個達比德比打吡 這麼多能選
硬要自己選個打比 ㄏ==
確實
先跑先贏XDDDD
哇,台版怎麼都翻成那麼...不口語阿 = =
不是 這還不如一口氣直線XD
右回是順時針 左回是逆時針 不知道的可能會被順序搞混
其實中文翻譯辨識度蠻差的,不太容易一目瞭然
一氣感覺不用改吧 一氣呵成啊
確實
應該翻一鼓作氣比較合適
直線一口氣有種紅燈直直走的感覺w
香港馬評也會call大外一氣了,直接用日文漢字沒差
一陣風=快如陣風 太快了吧
先行變前列 然後前列直線 然後變成前列線(煞車)(逃)
不行 我覺得這些翻譯多數讓我豆頁痛 決定加開一欄吐槽
== 明明可以翻好聽一點 為什麼要那麼白話
笑死,我還寧願他們用日文漢字
酸民真的很有趣,翻或不翻都找的到酸點
弱弱的問有人在說史立普跑法的嗎?
領放 前列 居中 後追 雖然我還是喜歡 逃先差追
前列是官方call法
但先行直線其實是會call「走甩咗」
我比較想知道大逃會怎麼翻
(類似覓奇火箭寶塚的跑法)
雖然小萌不一定撐的到一週年(
香港正常不會有大逃,因為大逃贏馬也會被問話。
你害我對翻譯更期待了(
我比較期待出現多少次功德會最愛的勁勢衝刺
任務成就每個語尾的吧吧吧都翻、實在太嚴謹了
https://reurl.cc/A7VXRj 我稍微重新排了版
爆
[情報] Tyler Herro:我準備好了Tyler Herro: "I think we're ready. I think we've been ready for the playoffs." "I'm young, I'm ready." 我認為我們已經準備好了,我認為我們為季後賽做好了準備 我還年輕,我準備好了93
[求助] 遠距離的準備各位版友好 小弟我這個夏天即將前往美國讀研究所(預計1.5年畢業), 女友則是留在台灣完成法研所畢業論文(預計1年完成,已考過國考,沒有國考壓力)。 我們都不曾談過這麼遠距離的戀愛,雖然有計畫好明年她會來美國找我一陣子, 但來之前的幾個月時間不免還是讓我們有點不適應。83
[閒聊] 老公準備的早餐去年我們的寶寶出生,原是一件開心的事,但孩子出生約兩三個月時,產後憂鬱找上我。 其實本來吃身心科的藥控制的很不錯了,很久都沒有發作。 但昨天下午不知道為什麼一陣悲從中來,想哭到不行也真的哭了。 然後就斷斷續續一直到睡前都會哭或流眼淚,腦子裡一直想到死去的親人(很思念她)。 哭的時候,原本歡歡的寶寶竟然就不歡了,似懂非懂地想要摸我,讓我更加想哭。64
Re: [情報] BOSS✕賽馬娘全文出來了 他包含標點符號總共寫了10000多個字元 那文章一直拉拉不完的 超恐怖 真的是深不見底 看都看不完 文章開頭請看這裡 太長了就不引用43
[聊天] 平衡調整上修後值得注意的技能來源: 自2月底平衡調整以後 也經歷過兩次大賽了 剛好沒事看到這篇,就來翻一下 看過解包的應該早就已經更新過資訊了18
[健檢] 大賽長逃技能規劃技能點餘1257,有切者 春娘雙圈88 直線巧者102 一陣風25518
[攻略] 走位速度及追い比べ(追比)系統此篇簡單解釋一下一周年後比較重大的2個系統變更點 1.走位速度 顧名思義增加走位速度(馬娘橫向移動時的速度) 但在一周年改版後系統額外多給了一個目標速度8
[問卦] 汽車考照 直線加速有多難?嗨大家晚安 本魯失業九年自耕農 本魯取得駕照快40年 當初考的是手排駕照 在監理站考的 第一關就是直線加速 要在一定距離內從起步一直完成換檔到三檔 而且保持直線 不壓線8
[閒聊] 今年和去年的車速比較THE RACE做了影片用3D動畫比較今年Lec和去年Ver跑出桿位時的差異 今年的車比較難減速,所以必須比較早踩煞車,雖然過彎後能更早踩油門加速,但是彌 補不了較低的進彎速度 加上氣動機制的改變,在中低速彎都會比去年慢