[討論] 難以養活作家?台灣真是中文創作的天堂嗎
https://www.thenewslens.com/article/180537/ 文:上官亂
無出版審查、文學根基深厚卻難以養活作家?台灣真是中文創作的天堂嗎?
近段時間,幾乎台灣各大出版社都在準備2023年1月份的台北國際書展。我聽到一個消息,就是很多出版社都沒有申請到書展期間發布會活動的場地,哪怕是名家的發布會,因為明年參展的機構和新書數量比2022年幾乎多出一倍。為什麼呢?首先是因為疫情緩解了,2022年不敢參加的出版機構如今都準備參展,還因為2021年三月起台灣出版業者可以申請免徵5%營業税,所以,今年台灣的出版社可謂爆炸性地出書。
更重要的,當然是由於國際形勢和兩岸形勢鉅變,台灣成為世界熱門話題,以及香港的言論環境惡化以後,中文出版的自由之地幾乎只剩台灣了。這樣一來,很容易讓人產生「台灣就是中文創作和出版的天堂」的感覺,但事實真是如此嗎?僅靠一場書展的火爆程度,當然不能輕易得出這個結論,還需要很多方面的考察。
來之不易的出版自由,讓台灣成為世界第二
台灣的出版和言論自由當然不是免費得來的。直到1999年,台灣才廢除《出版法》,在此前的幾十年,和中國大陸一樣,一直施行著嚴格的出版審核制度。國民黨政府來台之後,還處於「訓政時期」,要求台灣各種出版品的申請、登記均須經國民黨各級黨部審核,如果批評政府,還會面臨刑罰。1952年,當局為了緩和二二八以後的局勢,修正了出版法,雖然不再追究刑責,但是隻要有出版品違法出版審核規定,一樣會被警告、關停。
1953年7月,當局頒布了《台灣省戒嚴期間新聞紙雜誌圖書管制辦法》,進一步審查出版品。就連國外的媒體都逃不了審查,1959年的美國版「大英百科全書」來台申請著作權,被當局要求必須修改部分地圖與關於「大陸匪偽政權」之用詞。就連當時駐台美軍訂購的英文雜誌,都會先經審核人員的手,用小刀把敏感字眼刮掉,才能到美國人手中。就算到了80年代黨外運動蓬勃時期,仍然發生過荒誕的審查故事,1985年6月,《民眾日報》引述《美聯社》消息,標題「中共將繼續走開放路線,反對超級強國欺侮小國」,結果被以「違反國策、為匪張目」的罪名遭到停刊7日的處罰。
1987年7月,台灣解嚴,《台灣省戒嚴期間新聞紙雜誌圖書管制辦法》也失效了,但是「反對共產主義、台獨分離意識」等出版審查兩大原則依然有效,其中,鄭南榕的《自由時代週刊》就是在此審查制度下,成為被查禁和停刊次數最多的出版物,最終也導致了鄭南榕的自焚殉道。
直到1999年,立法院才廢止了《出版法》。從此,台灣的任何出版品都不需要被審查了,這促使台灣迅速成為全世界人均出版量第二的地區,僅次於英國。在這個人口僅2300萬的中文社會,每年共有五千多個出版單位、包含三千多家出版社,共出版四萬本以上的新書,平均每天都逾百本新書出版,這是台灣出版自由才20年就達到的成績,不得不説是個奇蹟。而同比人口14億的中國大陸,截至2016年年底,全國總共才出版社584家,而且出版審核越來越嚴格,加上疫情三年,新書更加難產。因此,對照台北書展的火爆,我們不得不承認台灣的自由之可貴。
豐富的台灣文學,並非華語文學的一個支流
其實,相對於出版自由,更值得討論的,是台灣本土的中文創作水平。在很長一段時間裡,華人圈都認為港台文學是同等的「文化沙漠」,造就起出版繁榮的根基僅僅在於市場和出版制度。其實這是一種誤解,尤其是對台灣。
過去的大中華本位的文學史中,一直把台灣文學劃歸為中國文學的一個支流,甚至是中國邊陲文學的一個構成。但其實,經過數百年以來數個外來政權的輪替,加上早前就存在了數千年的南島語系口傳文學,台灣文學一直有著非常豐富、複雜的面貌。單從語言來説,就有原住民文學、古典漢文、話語白話文、日語、台語白話文、客家白話文,還有各個傳教士留下的外文作品。
從文學源流來説,先是清代的《裨海紀遊》為代表的漢語古典文學,然後到從日本返回的台籍菁英發展出的台灣新文學,在台日裔作家的日文台灣文學,之後到戰後的反共文學,六七十年代的本土現代文學;80年代開始的政治文學、人權文學、女性文學、母語文學,90年代的網絡文學——雖然現在大陸的影視文學IP很發達,但是不要忘了,台灣才是網絡
文學的發源地,痞子蔡的《第一次親密接觸》影響了我們整整一代人。
因此,無論從哪一方面,台灣的文學都是獨此一份的。而且從80年代開始,台灣的通俗文化深深影響著過整個華文地區,古龍的武俠,瓊瑤的愛情,席絹式的言情,是我們小時候租書屋裡的基本配置。拋卻大中華本位的文學史敍事結構,我們會發現,台灣文學的根基很深厚,而且有自己獨特的發展脈絡。
而且,近幾年,由於台灣的人權相關法規的進步,小眾題材又有了更廣闊的空間。BL或是LGBT的內容,曾經濫觴於日本動漫的亞文化,如今,隨著台灣同性婚姻的合法化,已經逐漸以台灣本土題材和讀者為主體了。其實還有很多國家也沒有審查制度,為什麼卻做不到小眾題材的繁榮發展呢?正是因為社會制度和文化不夠包容。在某個文學研討會上,就有人舉例,印尼就沒有審查制度,但印尼出版社卻會自我審查,比如出版社購買LGBT內容的版權,只能低調出版,不能高調宣傳,因為會受到抵制。而這樣的情況,絕對不會發生在台灣。
在台灣,單靠寫作能謀生嗎?
通常來講,一件事情的進入門檻越低,也就意味著其取得成就的門檻越高。因此我一直很好奇,在台灣這樣出版自由的地方,又有多少人能單靠中文創作謀生呢?誠然,靠寫作謀生,在全世界都很難。在美國,專業作家人口約兩百萬人,但大部份的專職作家年平均收入是兩萬美元左右,不到美國人平均收入的一半,很多人不得不做其他兼職來補貼生活。美國尚且如此,不用説其他地方了。在中國,能夠依靠全職寫作謀生的人也是鳳毛麟角,據媒體的報導,單從網文作者群體來説,上千萬的網文作者中,月收入能過人民幣五千的,不到三成,能達到白領水平的更是不到一成。而在傳統文學領域,更是艱難,倪匡曾説過:「我是全香港唯一全職寫作的人。」可見寫作謀生之艱難。
台灣當然也不會例外。台灣作者的版税通常是10%,這在兩岸都差不多,但是台灣一般首印在1000到3000冊,定價在300元左右,一年半載完成的書,稿酬不過數萬元台幣。即使是大咖作者,一年最多也就百萬元,這和普通白領的年收入區別不大。我看到一位台灣作家的案例,他可謂年少成名,得過很多大大小小的文學獎,可是一直也無法靠賣書謀生。他給自己設定了很低的收入門檻,只要每個月超過台灣最低工資(22k,約合人民幣5千元),他就全職寫作。
而他的收入構成是這樣的:活動邀請、節目邀請的微薄車馬費,專欄稿費,以及書稿費。台灣的稿酬比中國低很多,一篇2000字以內的媒體約稿,在台幣2000元左右(約合人民幣455元),普通的節目通告費,平均在3000台幣左右(約合人民幣682元)。因此,要純粹靠這樣的收入來生活,不僅清貧,而且很忙。這樣會有一個反噬作用,就是作者為了謀生,不得不在這些活動和邀稿裡疲於奔命,回頭來又沒時間潛心搞創作。怪不得,全台灣只有一個九把刀。
那麼,出版社的盈利狀況怎麼樣呢?2300萬人的台灣,卻有數千家出版機構,可想而知,單靠台灣讀者購買,靠台灣書店鋪貨,肯定是消化不完的。獨立出版機構和獨立書店之間,常常是又愛又恨的關係,出版機構恨的是獨立書店回款極慢,獨立書店恨獨立出版機構的是銷量低,經營成本高,但它們的「愛」又是隻有彼此可以抱團取暖。
尤其是近幾年,台灣的書店也剛迎來一波洗牌——由於租金漲價和疫情影響,很多書店倒
閉,2020年全台書店數量就跌破2000家,而座位書店龍頭的「誠品」,這兩年更是連續關閉了台北、高雄的三家店,可見傳統出版和書店之艱難。在大家的印象中,台灣的書店很文藝,不僅賣書,也賣咖啡點心。但是從另一方面看,這其實也是無奈之舉,因為單靠賣書幾乎養不活書店。這裡的出版業有個笑話:一對情侶到書店,吃義大利麵兩百五,很便宜,書一本兩百塊,太貴,不買。文藝背後盡是心酸。
不過,台灣政府和民間近年來一直致力於鼓勵台灣本土的創作,不管是文字創作還是影視創作,都有很多參賽和獲取政策資助的渠道,只要用心搜索,可以找到很多大大小小的文學獎項。參加文學獎項,不僅有機會獲得極具含金量的資歷,還有獎金可以拿。但是要成為可以養活自己的全職作家,仍然有很長一段路要走。
出書不如出鏡?台灣的包容孕育中文自媒體的繁榮
在今天這個媒體多元化的時代,廣義的中文創作,不止是寫書、寫媒體約稿。用中文表達的影片、有聲讀物、影視作品文本,都算中文創作。很多人只看到中國創造出來的網路神話和網紅造神運動,非常羨慕其巨大的市場和流量規模效應,卻忽略了,在台灣這塊自由的土地上,做社交自媒體,同樣有巨大的影響力和變現可能。
在台灣,有很多活躍在YouTube上的博主,大家都説中文,但和其他國家不一樣的是,以台灣受眾為主的YouTube頻道主裡有極大部分是説中文的在台外籍人士,包括旅居在台的外國人,還有在台的陸生、陸配。一位法國籍的頻道主就曾經向媒體透露:台灣比較願意給素人機會,只有在台灣,素人可以在短時間內變成網紅;台灣也願意給外國人機會,這樣的情況在法國、韓國,不可能發生。同樣,在美國,雖然華人數量達到500多萬,但是也不容易獲得同等影響力。
而在台的陸配和陸生,包括我本人,基本都有同樣的感覺,就是台灣人對外來者的看法相對寬容和善意。而且,有人推算過,單就廣告投放盈利來説,台灣百萬網紅賺到的錢是中國百萬網紅的3-5倍,也就是説,YouTube頻道的盈利能力是中國境內影音平台的3-5倍。
除了在YouTube上創作影片,在Podcast上創作音頻,還可以在臉書、Dcard、痞客邦、
Matters等平台寫文章賺錢。方式很多,依靠讀者訂閲、打賞,或者通過流量換取虛擬貨幣...都可以把才華和影響力變現。在一個自由、開放、包容的社會裡,你更容易體會到那句話:是金子,終就會發光。因此,從機會多這一點來説,台灣,真的是中文創作者的天堂。
--
前輩作家的作品真的值得一讀
目前台灣作家寫的東西不好看 當然賣不好
願意給素人機會的另一層面就是 容易轉移注意力到其他的新
人
目前台灣作家寫的東西不好看所以賣不好?
台灣是中文創作者的天堂 那是因為其他地方都是地獄好嗎
!!
最後那段是誰推算的
上官亂是從四川移居來台的作家 在YouTube上也很活躍
對於兩岸的寫作出版以及影音平台環境 都有豐富的親身經驗
看了一下自己買的書,幾乎都是翻譯書籍。
工作用的工具書則幾乎看英文版的。
只買過二個出生台灣現代作家
洪醒夫及吳明益
不給素人機會 就等著慢性死亡吧 畢竟老的也賣不動
其他在十七十八層 台灣是在地獄中比較上面的幾層XDD
近年至少就有兩個出第一本書的新人作家賣得不錯 寺尾
哲也的短篇連作《子彈是餘生》 林楷倫的散文集《僞魚
販指南》 後者最近又出了短篇小說集《雪卡毒》
不過國外除了文學其他專業領域都有人寫書
台灣好像比較少
台灣包容外來文化是因為歷史上多次被殖民跟侵略(現在進行式)
不這樣要怎麼活下去?以前平地上住的平埔族也大多都被漢化了
。我覺得還有因為台灣沒有獨立吧,沒自信,所以遇到外來文化
尤其是先進國家的就很容易被影響。那些外國人也知道台灣人
有這個特性,講講愛台灣就有錢賺了。
之前在某個旅遊導覽櫃台想問事情,櫃台人員兩個都在目送剛才
離開的金髮碧眼白人,目送好久喔,完全不理我們這些同胞排隊
。你寫的這篇我最大的感想是拜託對岸不要統一台灣,我還想繼
續看BL漫畫而且我還沒放棄創作BL小說-_-
要看其他國家是否也對相對高位階的yt友善才能判斷 但多數
人沒有過兩種文化栽培出身並具備能客觀看待評估的能力
例如日本人面對講喜歡日本文化 愛日本的歐美人士是否也有
一樣強度反應 抑或只是台灣特有 很難有個科學量化標準
還得考慮願意將反應表現在外的民族性
拿日本比不太準,因為是二戰侵略國而且最後還是輸給白人...
戰後有七年被美軍佔領,現在憲法都是當時美軍組的GHQ編的
我是覺得自國跟自國比就好了,一個法國人說我喜歡台灣,跟一
個來台灣做體力勞動的東南亞外勞說喜歡台灣,差別可是很大的
我個人是完全不看那些外籍YT,我講直接一點啦,以前職場有荷
蘭人德國人英國人愛爾蘭人,他們會說牠們在台灣遇到的待遇
(上面那行我沒打錯字^^)
平埔族文化被滅掉,失去自我成為傀儡,被稱讚個幾句就喜孜孜
。看看多少台灣人矯正牙齒,說暴牙沒氣質。幾百年前白人來台
灣看到的景象就是平埔族多暴牙,沒自信到都要弄掉學白人、學
中國北方人。
因為台灣是唯一用中文的民主國家……
但是台灣真的有很多作家寫得很好
台灣作家跟全世界競爭,大國光國內市場就能吃
本島不就時常靠賣書維生的被看不起不是「作家」 而專
業「作家」 只活在各大文學獎跟圖書館採購+吃政府標案
光是看世界各國的經典就看不完了。台灣作家的作品對我
實在沒吸引力。
扯什麼平埔族
還是沒說是誰推算的啊,看不出來對於對岸的影音平台環
境有豐富的親身經驗
明明日本人暴牙更多 我朋友拿歷屆女友照片給人看
人家還酸他 怎麼你交的女生都暴牙 啊就去日本交了一堆
看了我的書櫃 都是翻譯文學 哈
簡單說 競爭不贏中國
日本大阪的國立民族學博物館前陣子有展出南島語族遷移的歷史
台灣是起源 有遷移到日本 有興趣可以查查看
哪國不講講日本 日本也有暴牙但根本沒流行矯正牙齒
雖然現在年輕的有些會弄 可是不弄也不會一直被唸
因為他們審美觀上還算能包容那種長相
這裡是書板還是提一下書好了 最近看了種日子的人還不錯
這本作者從都市搬到農村過農耕生活 跟附近客家人相處的橋段
是吸引我看的點之一 作者本身個性也蠻有趣的 推一下
原住民文化包括平埔文化才是台灣的根 要先尊重根才會有自信
就算不是這些族群 也是可以多了解或一起來支持
遠流2021年重出了台灣調查時代典藏紀念版(鳥居龍藏等人)
每個台灣人或對台灣有興趣的人家裡都值得收藏一套
那些YT外國人只會拍台灣美食說說愛台灣就一堆流量
我們還不如自己看書 靠自己愛台灣 不用靠別人愛我們
平埔族沒漢化的話,現在會用中文創作嗎?煩請解惑
我不懂你的問題。不過認識的長輩是用日語片假名寫平埔祖傳
的歌詞,不一定要用中文。
這篇把文學創作和寫書、自媒體混為一談,才會認為台
灣是中文創作者的天堂。台灣的確是出書和經營自媒體
很常見,但所謂的「文學創作者」在成功的比例中又佔
多少?
那位長輩是出生在日本殖民時代,我們現在被中國殖民的這一代
可能無法理解,但那就是她小時候最熟悉的文字語言,要她改
用中文寫她寫不出來,不是一般常見在罵的哈日族的問題。
只要找對主題,夠努力,台灣的確有很多機會給廣義的
創作者發揮,但文學創作在這其中是非常弱勢的。
只靠台灣市場很難啊 但是這篇的意思比較像是因為台灣社
會的多元而能成為一個好的內容創作和出版樞紐 再推到華
文地區甚至在翻譯後推到非華文市場(比如吳明益小說)
然後紀蔚然20年前就說台灣缺好編劇 在我看來這現象仍在
持續 而這或許也是台灣很少有比較厚重 能承載巨大內涵的
作品 另外就是我覺得台灣社會正在變得越來越封閉 長遠來
看是有些令人擔心的
所以我的看法是有這個空間去創作 但沒這個土壤去醞釀出
好作品
台灣文化有越來越封閉嗎?我怎麼覺得越來越多元。
如果封閉指的是減少吸收外國文化影響,那不見得是壞
事。台灣有很多自有特色的主題值得創作者在這方面深
耕
可以同理長輩日文用慣了的歷史遺緒 但卻不能接受我們
現在漢文用慣了嘛(苦笑)
我不看文學類,愛看實用點的,譬如心理商業溝通成長類
。這類中我比較偏向歐美經典書籍。覺得幫助度更高些。
這篇文章好像忘記科技的存在
不會啊那個長輩不會對年輕人用漢文有意見喔
她是平埔尪姨最煩惱的是族語保存,對政治沒興趣
被中國殖民那一代只有原住民吧!從明清開始
但古今中外的經典真得都看不完了
發現自己買的也是翻譯居多
30
Re: [閒聊] 原來台灣BL漫畫賣的這麼好哦!?幾年前好像我好像有回過類似的話題 其實台灣BL漫畫除了台灣本地賣的好以外 還有一個比較特別要提的一點 就是中國那邊也貢獻不少 根據我腐女朋友的說法30
Re: [閒聊] 美國讀者如何看待日漫壓倒美漫的現況雖然不是生活在「美國」,還是以在北美的經驗講一下一些我覺得尚未被提及的問題。 我覺得和日本相比,北美大型出版社以外的商業漫畫出版社不夠發達,導致很多北美的漫 畫創作者不是去走大公司的集體創作(這種作法的問題大家已經討論很多了),就是去走 獨立創作和出版。其結果是,後者雖然多元,卻缺少商業考量、歷練和宣傳,導致到頭 來還是大型出版社掛帥,獨立創作上不了台面。