PTT評價

[問題] 洛夫克拉夫特的作品有繁中的翻譯書嗎?

看板book標題[問題] 洛夫克拉夫特的作品有繁中的翻譯書嗎?作者
Rosor
(我就是城武 別再問了)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:12

如題

最近考完試 確定錄取後一直在補看以前錯過的名著

但是我跑了4+間的實體書店以及網路書店都沒有看到洛夫克拉夫特的作品 就算有也都是簡中版或者克蘇魯大事典這種莫名其妙的東西

本人簡中與橫式排版容忍度不高 所以也沒有打算折衷

所以想請問台灣是否有出版過洛夫克拉夫特的作品

如果沒有我就打算去啃原文了QQ

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.122.177 (臺灣)
PTT 網址

rerun06/01 15:01https://bit.ly/3gIbi8M

DJRobin06/01 15:46一樓的都是簡中吧,繁中實體書我也找過了確實沒有

DJRobin06/01 15:48後來是買kinlde簡中版轉繁體來看

Tayako06/01 15:58也找過 沒有的樣子..Q_Q..台灣竟然完全沒代理

sinandtidus06/01 16:11曾經有,只是絕版了 奇幻基地的戰慄傳說 還好當初有

sinandtidus06/01 16:11收到

salvador198806/01 16:46之前找過發現沒有也很驚訝 克蘇魯在台灣有很冷門嗎

salvador198806/01 16:46

DJRobin06/01 17:01不接受簡體可以理解,但歐美作品用橫排我覺得更合適XD

nightseer06/01 19:24登威治驚魂?

ficolins06/01 19:50網路上有原文,已過智財權的期限,好像也有個人自行翻

ficolins06/01 19:50譯的

ficolins06/01 19:52他的作品的「故事」不是很好看,比較像設定集,可能比

ficolins06/01 19:52較適合想做衍生創作的人吧…

ficolins06/01 19:54要實體書要找圖書館,畢竟絕版一段時間了

Posaune06/01 20:31奇幻基地那兩本不是同人嗎?

tokko06/02 13:30我是買中國亞馬遜的全集 自己轉正體和直行 這一塊真的沒辦

tokko06/02 13:30法 對岸的同好團體人就是多

tokko06/02 13:31沒寫清楚 我是買電子書

supergto06/08 17:41戰慄傳說 是原作 另一本克蘇魯神話才是同人