PTT評價

[討論] 為什麼台灣不依作家全集看書

看板book標題[討論] 為什麼台灣不依作家全集看書 作者
romacapri
(romacapri)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:18

全文網站閱讀
https://vocus.cc/article/624a014cfd897800019fe462



作為一個十來年前就購買與閱讀歐陸哲學的對岸簡中譯
本,到英譯本對照,到現在網路上對一百年前的思想家
基本上都有德文全文兼搜尋,十分方便。google translator
的句子流暢程度也和十年前不可同日而語。許多喊得出
來名字的,對岸幾乎依照全集編修、一冊一冊幾乎出齊了。


一個有點古怪的篇名,事情是這樣子:

前兩年為了研究兼興趣,買了叔本華的《附錄與遺補》
(Parerga and Paralipomena, 1851)一、二冊——
這玩意就是大家熟悉的志文版《人生的智慧》云云足繁
不及備載的真正前身原頭。但沒人在意文章的脈絡被切
得亂七八糟,就像聽精選集而不依專輯依曲目次序那樣,
渾身不對勁嗎?

後來從英文維基德知,叔本華《意志與表象的世界》,
竟然增寫有第二部!台灣竟然完全不知道沒人提。哦是
啦,這些19世紀的傢伙,因出版市場形成,總幻想自己
是暢銷作家,很愛像輕小說一樣(1)(2)這樣出版;結果
才得知書根本賣不出去,只賣了兩百多本,堆積倉庫,
只好繼續靠妖黑格爾哭哭哈哈哈。眾所皆知,叔本華直
到過世前,寫了這兩部《附》,才忽然大受歡迎,被重
編成各種很像7-11風格的人生致理小冊本。

哦離題了總之。才剛用德文把《意》第二部的小節看完,
對岸譯者韋啟昌馬上說譯好了即將出版。找了一下台灣
簡體書網站,都還沒上架;但已經出版了,便告知新書
訊息給實體簡體人文書商FB。哦結果,「這不是已經出
過很多了嗎?」沒人知道《意志與表象的世界》還有
「二」這東西。

前週終於去拿到書了,快900塊台幣貴死,精裝達七百多
頁,字又排得密,真是話多。問了一下老闆,是不是怕
賣不掉、所以不敢多進貨和FB宣傳。暗示說是。



嗯回到本廢文標題:
為什麼台灣人不依作家出版次序來讀書呢?

市場因素也是,繁體市場沒財力到把各種翻譯全集都出
齊,暫且不論。不是非得要把全部從頭到尾都看過,但
起碼要知道你感興趣或碰巧拿在手上的東西,它是何時
何地怎麼出現的、前因後果是什麼。

對一般人而言,看《超譯尼采》或各種選編小冊子之類,
打發時間看能否提取一句有用的智慧,也就夠了沒錯。
對研究者而言,身在21世紀的良好經濟頂大,人人都有
英法德日兩年水平,也不是那麼罕見;直接用原文全集
並與全世界接軌,當然是最好的。

不過我的觀察是,有心學習者往往不得門而入,最後英
法德日也沒好、中文也不好,並且也沒能進門掌握到任
一文藝思想家的時代脈絡、生平生活圈及與同時代互動
及其發展而來的思路。

再補靠妖一下。最近在找19世紀上半葉的愛情X階級八點
檔文學家巴爾扎克,找了一下繁體出版紀錄....幾乎都
沒有,自己找線上法文全集去對還比較快囧。然後得知,
對岸先後出過24冊版和30冊版全集。

再補靠妖一下。日本明治大正時代文學,叫得出名字的
(三島太宰之流)以及稍微研究者才知道的(尾崎紅葉),
台灣有出,進入公共版權後近年也重譯出了;但依刷次,
流入二手市場的觀察,銷量其實普普通通。逼得書商降
格調,還要在原作書名後面括好一個「XXX稱讚本世
紀最偉大的XXX」之類,深怕你不知道他是誰,增加
被關鍵字搜到的機率。

哦嗯,單靠書名,台灣讀者真的還不會知道他是誰哪位。
台灣出版似乎很仰賴行銷,最好是直接詮釋意思給繁忙
現代人知道。




--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.100.221 (臺灣)
PTT 網址

sondbe04/04 08:36因為對岸盜版的 台灣正版的 你就不管版權儘量看吧

romacapri04/04 09:19繁中書也會被盜掃啊XDD 你在汙衊對岸翻譯出版品全都

romacapri04/04 09:19沒有授權嗎? 授權頁寫假的?

cowbaya04/04 09:23市場跟對岸差太多 冷門書不敢出

carie04/04 11:07十幾年沒見到妳了。妳還是一樣認真生活!

MScorsese04/04 11:26電子書慢慢普及 我認為冷門書風險會下降 慢慢會改善

yudofu04/04 14:41你的問題很簡單,中國的出版社很多是編制內的,他們的KPI

yudofu04/04 14:41不見得需要看市場經濟,這些東西就算按目錄出齊,一般人還

yudofu04/04 14:41是只會看精選集而已,又不是研究用,怎麼可能專門去讀一個

yudofu04/04 14:41作者的作品,完全沒有道理,這種功夫讓有資源的人去作就好

yudofu04/04 14:41

typered04/04 17:18問了一下老闆,是不是怕賣不掉、所以不敢多進貨和FB宣傳

typered04/04 17:18。暗示說是。 嗯自己不是都知道了

s90f002ss04/04 19:07台灣賣書是完全市場導向 連載漫畫銷量不好 下集斷尾

s90f002ss04/04 19:08作品要是第一集有賣很好有話題 就會像哈利波特出好出滿

Agency04/04 19:32專業翻譯能量不足,也不可能用研究生翻譯部隊這招

Agency04/04 19:40大學出版剛有起色,就進入艱困期,不確定這觀察對不對,

Agency04/04 19:44週邊商品開放更見活力XD

Agency04/04 19:45*開發

Agency04/04 19:46整體運作還是很難超脫學校附屬機關的框架

Agency04/04 19:59時代脈絡這部份確實做得很差。

Qorqios04/05 03:19

showgun556604/05 21:40老實說現在已經好不少了 至少出了些百年孤寂外的馬

showgun556604/05 21:40奎斯 或是卡夫卡短篇全集雖然很快就絕版

showgun556604/05 21:42但大多數重要作家還是沒有繁中的全集譯本就是了

showgun556604/05 21:44話說把你的標題拿掉依作家全集五字大概就是答案吧

pshuang04/07 13:33波赫士有全集