PTT評價

[翻譯] Nosleep-櫥櫃中的男人

看板marvel標題[翻譯] Nosleep-櫥櫃中的男人作者
WeinoVi
(言颿)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:1

原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/13m1tgw

原文標題:I wrote the book about the Man in the Closet.
     I swear he doesn't hurt good families.

是否經過原作者授權︰尚未

未經授權者,不得將文章用於各種商業用途

翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。


------------------------------------------------------------------------------

I wrote the book about the Man in the Closet. I swear he doesn't hurt good
families.
我寫過一本關於櫥櫃中的男人的書。我發誓他不會傷害美滿家庭。


幾年前,我寫過一本關於彼得‧納許的書,書名是《櫥櫃中的男人》。遺憾的是,由於受害者家屬提出告訴,出版商最終將這本書從書店下架,並且移除了亞馬遜書店上的電子版本。

根據我今天的發現,我認為盡量將我與兇手的採訪內容分享出去、越廣泛越好,才符合對社會大眾的最大利益。

為了你的自身安全著想,請閱讀下方節錄。


*


2018年1月15日

採訪者:
我想先回到在我們第一次會談時你提過的事情。關於你的童年。你說躲藏讓你上癮。這是你的原話。可以多說一點嗎?

納許:
當我爸喝多了或情緒上來時,他喜歡打我和我的手足。像之前說的,有一天他把我媽揍得半死不活。即便如此,她仍堅持裝作沒事發生,裝作我們是正常的一家人。但待在客廳裡看電視、看書或做其他事時,我都很清楚一切隨時有可能崩毀。他會衝進來,開始揮拳、摔東西。有時候,無論身在何處我都無法放鬆,只能躲在漆黑的櫥櫃裡。至少在那裡不被找到的機率比較大。那我就安全了。

採訪者:
直到有一天……

納許:
直到有一天,我不再是安全的。他像平時那樣回到家,可是我媽帶妹妹們去鎮上買冰淇淋了。但我爸,他一直到處破壞、到處找人。在找我吧,我猜。最後他終於找到了。但這一次,我不會再被打了。

採訪者:
你把獵刀帶在身上才進櫥櫃。

納許:
我沒有打算用上它的。真的。我只是覺得帶著會比較安心。

採訪者:
但你還是用上了。

納許:
喔,是的沒錯。當然,第一次是慌亂下的意外。但這感覺很對。太對了。我會永遠將我父親臉上的表情視為珍寶。太完美了。我的最佳傑作,真的。我想後續任何一次都只是無趣的模仿,真可惜。當然,每次都有自己的特別之處,但第一次……

採訪者:
那次之後,隔了很久,你才再度殺人。

納許:
是的。我想動手,但也試著抗拒。可是我有躲起來。到處躲。

採訪者:
躲在同樣的櫥櫃?

納許:
不只,鎮上許許多多的櫥櫃。這對我來說變成一種遊戲。我會觀察人們進出屋子,記住他們的生活步調。最後,確定沒人在家時,我會進去屋子裡尋找剛剛好的櫥櫃。不要太大。把自己塞進一個小小的空間中有種特定的愉悅感。我想那是遊戲的一部份。

採訪者:
然後呢?

納許:
然後我就聽。有時我會待上好幾個小時,有時甚至更久。我會等到那家人回來,然後聽他們的對話。我總是盡量挑選那些表面幸福美滿的家庭。也許我希望那只是假象,他們回到家後就會朝彼此尖叫辱罵。有些人的確如此。但大多數回到家後都像在外頭街上那般相親相愛。

採訪者:
而那讓你感到……

納許:
你聽起來像我的精神科醫師。

採訪者:
抱歉。我只是試著了解你當時的動機。

納許:
我猜是忌妒吧。憤憤不平。但我那時候很年輕。我的感受無法明確歸類,是的。我只是當個觀察者。

採訪者:
你有被發現過嗎?

納許:
一、兩次吧。我跑得很快,而且我會去離自己家很遠的地方。沒發生什麼事情。

採訪者:
那麼,事情是從什麼時候開始……升溫的?

納許:
我猜在某些時刻,坐在那些漆黑的櫥櫃中時,我開始制定規則。這也許能回溯到小時候會幻想自己從櫥櫃跳出來對抗我爸。但……有點像吧。好吧。有些規則。只要這家人都對彼
此和藹可親,我就讓他們活下來。或只要他們不打開櫥櫃,我就不會用刀刺他們。如果他們因為某些原因發現我並試圖逃跑,那就不太好。當有家庭違反那些規則,就感覺可以殺掉他們。他們就不再是美滿家庭了。

採訪者:
這種情景出現多少次?

納許:
喔,至少五十次。大概有一半的家庭真的表現得很好,也沒有人打開櫥櫃。然後,到了晚上,他們都去睡覺了,我就會從前門離開。其他時候,人們會對彼此喊叫,那我就會出來給他們點教訓。

採訪者:
如果他們打開櫥櫃的門呢?

納許:
尋找不想被找到的人可不是件好事。我也得給他們一點教訓。


*


在訴狀中,受害者的家屬斥責我將納許寫得過於人性化。他們擔心他會上訴要求較輕的刑責,或換到管控沒那麼嚴格的監獄機構。對我而言,這些指控十分荒謬。我只是將我們的採訪內容逐字印刷出來,沒經過任何潤飾。

當然,你也許能指控我問的是一些不痛不癢的問題。對此,我只能說我需要與納許建立信任感。他不喜歡感到難堪或過度尖銳的質問。為了獲取真相,我必須當他的朋友。

但我同意自己後悔後來與他過度親近。某個時刻起,他開始詢問關於我的妻子和孩子們的事情。也許我受到哄騙,認為他不會造成傷害,又或許我是個驕傲的父親,總之我忍不住說個不停:艾略特在足球場上精彩的傳球,還有格蕾特只有六歲卻能有條不紊地整理娃娃們的衣服。

今天,我一直想起那些對話。

今天,當我們正準備和孩子們坐在一起玩卡坦島時,接到了陶德‧威爾斯自州立監獄打來的電話。一般我會忽略打擾家庭日的來電,但這不是尋常的電話。

幾週前,我的書《櫥櫃中的男人》出版後,我就沒和威爾斯聯絡過了。最後一次對話說好聽點結束得不太愉快。

「威爾斯先生,很高興接到--」

「我是出於禮貌才打這通電話。我們將在三十分鐘後舉辦記者會。昨晚,納許先生所在的監獄中的犯人要轉移至貝爾蒙特新州立監獄,但過程中出了意外。發生了嚴重的交通事故,並有爆炸狀況。我們認為已經掌控所有囚犯,無論死活,但你很了解納許先生。他擅長躲藏。」

「他--」

「我們還未掌握他的下落。」

「你們沒有--」

「如果想知道更多訊息,請看記者會。我只是出於禮貌知會一聲。上帝保佑,祝你好運。」

他掛斷電話,而我開始觀察房間。所有櫥櫃的門都關著。我們家向來挺亂的,很多門常常開著。有可能全部都被我們關上嗎?我試著回想我是否在昨晚的例行清掃後把門順帶關上了。

接著我想起早上的活動。我們全家出門去黑熊餐廳吃了頓豐盛的早餐,接著去逛商場,為格蕾特買新的踢踏鞋、為艾略特買護脛。我們外出好幾個小時。

我看向妻子,她正端著一大碗爆米花走向餐桌。同時,格蕾特在小心地疊放遊戲板塊,艾略特則在手機上設定播放清單。

當格蕾特走到擺有爆米花的桌子旁,她吼叫。

「你在上面灑胡椒嗎?」

「當然,」妻子說道:「我們都喜歡這樣吃啊。」

「我以前喜歡,」格蕾特說,手臂交疊:「現在不喜歡了。」

當她們開始爭執,我繼續張望整間屋子,試著傾聽是否有來自櫥櫃的聲響。目前為止悄然無聲。我注意到自己的雙手無法控制地顫抖。

「拜託,」我說,走向餐桌邊的人們:「試著現在別吵架好嗎?」

「為什麼?」格蕾特說,雙臂交疊:「從什麼時候開始我們能不吵架就度過家庭日了?你和媽媽吵最兇咧,知道吧?」

「才沒有呢,」我撒謊,試著不去想像櫥櫃門敞開時的吱嘎聲:「等著瞧。今天會是有史以來最棒的家庭日!讓我們把這當成是偉大目標一起完成吧,好嗎?」

格蕾特翻了個白眼,回去繼續堆疊板塊。

有一部分的我想要逃跑。但你不該跑。或許我能假裝自己有東西放在前院,想給他們看看。我不知道。或許那會明顯是個謊言。

幾分鐘過後,我們開始遊戲。

必須承認,整段時間裡我都有些分心。感到焦慮時,寫作能讓我冷靜下來。隨著遊戲進行,我一直在調解小糾紛和敲打鍵盤中周旋。我對他們說有與工作相關的重要事情得做,的確如此,但我想他們無法接受我一直分心的情況。

也許,如果你發現這篇文章,而我們已經不在了,至少你會知道我們發生什麼事。也許終於能再次出版我的書,並把這當作是某種後記。

但我的期許是,當你讀到這篇文章時,我仍舊安然無恙。也許屋子裡所有櫥櫃都是空的。或者更好,也許我們能玩完整個遊戲,沒有爭執誰囤積某種物資,或是靠「作弊」蓋出最長的路,或是刻意阻止別人獲勝。

因為我們真的是個美滿的家庭。



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.105.163 (臺灣)
PTT 網址

cheeseup06/19 20:50完美的演繹了自己挖洞自己跳

yu80091006/19 21:42不能用字條偷偷告訴家人,帶他們離開嗎?或是用網路報警

yu80091006/19 21:42 之類的尋求協助

windwing06/19 23:08謝謝翻譯 好看

Michellemirs06/20 17:17這打臉來得太快,好可怕

spica364206/20 20:49推,悲劇了XD

IBERIC06/21 04:18

angelicmiss06/21 11:54

NyxTsou06/21 13:02

NDSL06/21 19:25超怕

byebyecell06/21 21:50