[翻譯]Nosleep-她將無法獲救若我停止觀看這直播
原文網址:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/gtdol4/i_found_a_disturbing_yoga_stream_if_i_stop/
原文標題:I found a disturbing yoga stream. If I stop watching, I can't save her.
是否經過原作者授權︰(是/尚未)尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
終於把標題縮減到ptt接受的長度了!
因為平常沒有看Nosleep版的習慣,就從每個月reddit鄉民票選出的文章裡選要翻哪篇。但翻譯功力不足,無法表現出原文的感覺,還請見諒,也再次感謝大家不嫌棄(鞠躬
然後翻這篇最媽佛的是搜尋瑜珈姿勢時看到的動作XD
翻譯或格式若有任何錯誤不順等,都請不吝告知,感謝大家!
------------------------------------------------------------------------------
原標題:我發現一個讓人不安的瑜珈頻道。如果我停止觀看,她將無法獲救。
她把這叫做個人瑜珈。
一個月前,在自我厭惡與空閒時間融合成類似動機的東西時,我找到了她,一個夾在跆拳道課與居家健身間的頻道
吸引我的,是一張近到可以細數她臉上雀斑的縮圖。
她的牙齒稍微大了一些,鼻子也些微的彎曲。
我從來不是會做瑜珈的那類人,但還是點進她的頻道,幾秒鐘後,我已經開始觀看。
畫面是她的起居室,場景很隨意的安排-幾株可憐的小盆栽和一疊疊的雜誌。
她將手放在地板,骨盆往空中舉起,臀部佔據畫面正中央。
嗯,我決定再看一下。
因為沒有瑜珈墊,我只好躺在毛巾上。
她不斷的講話,但只有一丁點是跟瑜珈有關的指導語,讓人很難跟上她的動作。
「腳後跟併攏,向下彎腰,直到頭靠近腳掌。今天我的腳聞起來像桃子和奶油,讓我想大口吞它。我喜歡夏天的桃子,喜歡咬下後汁液充盈嘴巴的感覺,這讓我想起曾經-」
我沉進由她的話語編織的冥想沼澤,邊聞著我的臭襪子,沒注意到她已經變換姿勢了。
過了一陣子,肌肉因為支持這副柔軟的身體做一堆不熟悉的動作而開始顫抖,我決定今天就到這了。
這時我才注意到,訂閱人數:1。
是我,唯一的觀眾。
關掉瀏覽器時,感到一股莫名的愧疚,彷彿我拋棄了她一樣。
接連幾個下午我都打開她的頻道,奇怪的是,她總是在直播。
她要嘛沒發現我這個觀眾,不然就是毫不在意我的存在。
當我打開頻道時常常只聽到後半段的句子,她不著邊際的漫談無目的到像胡言亂語,無論我在或不在。
非刻意地展現出吸引人的地方,不加掩飾的魅力從她笨拙的指導中散發出。
好奇心淹沒了我,我渴望更加了解這個奇妙又迷人的生物。
她的動作吸引著我,彷彿被她越過螢幕抓住,而這種好似在暗處窺視她的感覺也令我好奇。
我漸漸習慣一些基本動作,雖然雙手還是離腳趾很遠。
而她迅速的把難度提升,輕而易舉的劈成一字腿,雙腿向兩邊伸長,連腳趾也指向完美的角度。
我非常努力的嘗試複製這個動作,我的腹股溝也非常努力地向我提出抗議。
每一天,示範的難度都更高一些。
她將脊椎精準的向後彎曲,展現出一個優美的半圓形;她將一隻腳往後方舉高,高到臀部彷彿已經離開原本的位置。
我強迫身體在不損壞的範圍內盡可能地模仿她的幾何動作,咬緊牙關抵抗肌腱與神經發出的嚴重警告。
在夜裡,我會夢到她彎折我的關節和四肢,擺出她毫不費力做到的完美形狀。
某天,她身體彎曲讓腳伸向肩膀上方,把手臂向後扭到我看了都覺得痛的角度,並碰觸肩頸後方的腳趾。
貌似正經、有禮得向鏡頭微笑說道,「你想看我扭成椒鹽卷餅,對嗎?」
這是第一次,她對我講話。
我會看到忘記吃飯、在沙發上從瞌睡中醒來,發現她在碎念有關石榴的什麼,前額則掃過膝蓋變化出下一個動作。
但卻看不到任何證據,可以證明她是否有睡覺或進食。
只要任何一點移動,我的身體就因為運動過頭而痠疼的不行。
十、十二、十四個小時,觀看她直播的時間也一天比一天更長。
她的身軀流暢得在點、曲面和精緻的多邊形間轉換,像場迷人的催眠秀,光影火焰旋轉成不同圖樣,而我迷失其中。
不斷嘗試把自己變得更加柔軟,把自己塑造得更像她。
很難準確地說出是在哪一刻她越過了線。
比起確切的一點,應該更像緩慢流逝的沙。
她會背朝地,用手掌和腳把自己支撐起來,就像電影大法師裡那樣。
或是把手腳併攏,將身體往後彎,直到幾乎要折成兩半。
接著向前爆衝到整個螢幕只看得到她的眼白,嚇得我直接跳起來,然後她彷彿剛講完一個笑話似的大笑。
她會像貓頭鷹那樣轉動腦袋然後把頭放到大腿間。
總是對著鏡頭眨眼、微笑,好像我們之間有著外人不知道的秘密,彷彿我正在籌劃某種狡猾計謀。
她說:「你喜歡這樣,對吧,史密斯先生?我是你的口袋玩具嗎?」
史密斯是很常見的姓氏,她一定只是剛好猜中而已。
但已經足夠把我嚇得用力合起筆電,關掉畫面中她露齒的笑容。
我試著回歸正常生活,但除了電視、社群軟體和投遞履歷到那些我根本不想要的工作之外,我沒有任何事可以填補多餘的時間。
隱隱之中有一種奇怪的感覺,好像我忘記了什麼,好像有什麼地方錯了。
某種強大的愧疚感侵蝕著我,就像我第一次發現她的頻道然後停止觀看那天。
我盡力不打開頻道,真的真的很努力了,但最終衝動仍吞噬了我。
這是第一次,當我打開頻道她卻不在畫面中。
我湊近螢幕,熟悉的瑜珈墊、咖啡桌和成堆的雜誌。
有一個微弱、含糊不清的聲音從螢幕外傳來,人的聲音。
一口氣把音量調到最大,仍然無法分辨那是笑聲還是哭聲。
這讓我感到不太舒服,於是關掉了頻道。
彷彿回到曾經。
腦海裡全都是她,想著她在做什麼,是否還是對著隱形的觀眾說故事。
終於,我打開了頻道。
她的眼睛占滿整個畫面,嚇得我直往後退。
而那個聲音-迴盪在她和我的房間,現在可以清楚的聽出,那是疼痛的聲音。
當她的臉往後退,我才看到無語呻吟的原因。
她的腳掌有一半在嘴裡,下巴幾乎超過它能張開的程度,拇指球*卡在牙齒間。
淚水從臉上留下,匯集在她扭曲的嘴唇邊。
她的雙手交疊在頭後面,而另一隻腳卡在第一條腿下方。
她在掙扎,而我這才意識到,她卡住了。
她無法言語,扭曲的四肢與過度拉扯的關節困住了她。
我呆愣地看著螢幕,直到我們四目交接,她似乎認出我似的眨眨眼。
抽泣聲漸增,因為放心了嗎?我不知道。
我完全不知道該怎麼辦,我不知道她的名字或住址-甚至無法確定我們是否在同一個國家。
呆坐了好長一段時間,看著她不斷試圖掙脫這個由她身體所打造的牢籠,突然靈光一閃,我可以用文字跟她溝通。
【你可以輸入你的地址嗎?】
她的電腦響了一聲,訊息出現,我們第一次真正的交流。
在身體允許的狹小範圍內,她以幾乎無法分辨的幅度搖了搖頭。
我再度嘗試:【那可以用鼻子打字嗎?】
當她閱讀我的文字時雙眼閃動,然後費了好大一番功夫讓自己面朝鍵盤,【一餌鬼螞利塌阿珈鯊】一串亂碼。
我的心臟大力跳動,【再試一遍】我說。
她的身體因為抽泣而顫抖,我看著她盡可能用一邊肩膀支撐住自己。
終於,她向前傾,小心翼翼地用鼻子的尖端按下了按鍵【3】。
【很好!這就對了!再給我其他數字。】
我們進行了一段很長且焦慮的對話,她一次給我一個數字或字母,我把它們寫下來並盡我所能的鼓勵她。
【你做得很好、我就在這裡、救援快到了。】
花了將近一個小時,終於拼湊出數字和街道。
她在輸入完12號房後停止動作,維持著面朝鍵盤的姿勢讓她不住地顫抖。
當我們再度於鏡頭中相視,她的眼中充滿痛苦與恐懼,然後倒下了。
她滾到鏡頭外。
我驚慌失措的送出十幾條訊息:【什麼城市?哪個州?別離開我,你在哪?我需要更多資訊】。
她的抽泣漸緩,呼吸聲也慢慢變小,我知道不會再有更多訊息了。
搜尋了她給我的資訊,卻發現每個城市都有這樣的地址。
我打給每一間範圍內的警察局,花費大量的解釋,但經過幾小時的努力後已經沒有任何我能做的了,只能盯著螢幕中空蕩蕩的公寓,緊張地等待電話響起。
我唯一能做得只剩打字。
【我在這裡陪著你。】
【很快就會安全了。】
【這一切很快就會結束。】
【你並不孤單。】
凌晨一點,電話響起的聲音嚇得我差點魂飛魄散。
「找到她了嗎?」我急切地問,嘗試分辨背景是否有其他人活動的跡象「拜託告訴我她沒事!」
電話另一端傳來一聲嘆息,深深的嘆息,難以分辨是因為哀傷還是沮喪。
「找到她了」他說,嗓音溫柔且謹慎,「維持著那個姿勢,就像你描述的那樣,她……因
為脫水過世了。」
「她-什麼?不,不可能!我剛剛才跟她對話而已!」
「我不知道你看到了什麼,孩子。但我們找到的這個女孩,已經去世一個月了。」
*拇指球位置(圖檔來自網路)https://i.imgur.com/wz8NIdb.jpg
--
......? 那時空旅行的部份呢? XD
…覺得少了些什麼
推
辛苦了 推推
推
推
好獵奇的文章w
本來打算年後回去上瑜伽課程……
敘述好痛的感覺
三小
中文標題:若我停止……她將無法獲救 應該會更順
同意樓上標題說法
眼睛佔滿整個畫面讓我想到這個......
其實他在看naked yoga 對吧
做瑜伽做到把自己卡住而死的故事?
瑜伽描述的段落好美。謝謝翻譯!
我一開始看成「她若無法獲救我將停止觀看」...還在想這個觀
眾是在霸氣什麼XD
好看!推推,感謝翻譯!
感謝翻譯 但有些地方小不順 例如上面有人提過的標題 還
有“在自我厭惡與空閒時間融合成類似動機的東西時”
給個翻譯建議:標題可以改成「如果我不看直播,她將無
法獲救」;cjy大提到的句子可以改成「在自我厭惡、空閒
時間難得碰上,激發出莫名動機時」
標題 =.= 可以不要這麼直翻嗎很彆扭
推
我還以為是#freehaato
阿娘喂
雖然中文順序不影響閱讀,但...還是順一點好
驚
感謝翻譯,好獵奇的故事
光看標題就覺得這個翻譯不行
翻譯腔太濃,可以多多參考一些翻譯教學書籍來磨練一
下文筆
謝謝翻譯好文。很神奇、悲傷的故事。
好特別的標題XD
謝謝翻譯,原標題的長度怎麼那麼輕小說哈哈哈
爆
[翻譯] Nosleep-特蕾莎原文網址: 原文標題:Theresa 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。54
[翻譯] 我女友一直拿我跟她前男友來比較原文網址: 原文標題:My girlfriend is always comparing me to her ex boyfriend 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------50
[翻譯] Nosleep-我終於見到在網路上交的女朋友原文網址: 原文標題:I Finally Saw My Online Girlfriend 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。49
[閒聊] 張員瑛Instagram更新 (空中瑜珈)張員瑛Instagram更新 (空中瑜珈)45
[翻譯] Nosleep-我不該要求女友摘口罩的(下)原文網址: 原文標題:I never should've asked my girlfriend to take her mask off. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途22
[翻譯] 關於獨自在家的故事 / 奴隸原文網址: 原文標題: Home alone story 是否經過原作者授權︰21
[翻譯] Nosleep-為什麼看不見跟著我們的東西?原文網址: 原文標題:Why can't we see what's following us? 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。19
[翻譯] Nosleep-我不是第一個使用這個帳號的人原文網址: 原文標題:I don't think I'm the first person to use this Reddit account. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。11
[翻譯] Nosleep-我想我來過這裡(2)原文網址: 原文標題:I think I've been here before, but I don't know how - UPDATE 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。