[鐵道] 傑帕德為什麼不叫杰帕德
如題
剛在查資料
傑帕德在簡體版叫杰帕德
簡體的傑就是杰
但繁體兩個字都有
幹嘛不直接用杰帕德就好
還特地把杰帕德改成傑帕德?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.38.70 (臺灣)
※ PTT 網址
推
杰哥不要啦 好像是我們這邊發揚光大過去的
推
討論這個有意義嗎
噓
我還以為在隔壁版 果然人多就是會出現這種的
推
傑好看我覺得,杰有點殘殘的
→
兩個都繁體字啊 只是簡體統一成一個
→
柵欄
→
沒說是簡體,說的是審美
→
隔壁是指西洽還4邊版R (づ′・ω・)づ
→
大隻澄
推
杰帕裡帕德
→
歡迎來到
→
你可以填問卷或反饋啊 跟我說幹嘛
推
因為繁簡切換會把杰改成傑
→
不是純切換啊 很多用詞都改了
→
認真說的話是台灣翻譯外文名的習慣 就像jack是傑克而
→
不是杰克
→
Gepard是德文獵豹的意思 如果音譯照台灣翻譯習慣會翻
→
成傑帕德算中規中矩
推
不是純切換,但還是會切換呀
推
杰尼龜(X
爆
[鐵道] 新手池五星必得統計(推投)新手池如上 當年原神剛開一堆人以抽到高貴的五星火大劍為榮 現在我們有更多且必得的初始五星陣容 來調查一下板上大家新手池抽到誰49
[鐵道] 預下載已開放開服福利一覽 ★全平台預約破千萬 普抽x2028
[問題] 請問杏林也瘋狂的續作Two Point Hospital想請問杏林也瘋狂的續作Two Point Hospital 上有標示有簡體中文也有繁體中文, 簡體中文標示有完整語音 繁體中文則無 那簡體與繁體的語音都是中文9
[問題] fall guys 只有簡體,改不了繁體想請問有人跟我遇到一樣的問題嗎? 今天下載了fall guys 剛進入遊戲畫面是簡體字 上網查了一下 試了這幾種方式 但進遊戲畫面還是一樣是簡體6
Re: [限免] (epic )just cause4. wheels of aurelia最近領太多肺炎病毒,分享一下病毒給大家 這遊戲安裝後只有英文選項,但做些小修改就能變中文 1.退出EPIC平台,包含系統列上的 2.開啟檢視隱藏檔 3.開啟8
[鐵道] 星穹鐵道角色PV 希露瓦有種沒做完的感覺ww Bili總站 水管中5
Re: [討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?比較好奇,美國人會以美式英語,反對英式英語或澳洲英語 然後堅持不讀英式英語或澳洲英語的書嗎?(笑) 簡體中文個人看久了 也可能是閱讀領域的關係 幾乎感覺不到障礙 如果一本書有內容 且只有簡體 當然不會因為他是簡體就不買、不讀 如果同本書在同條件下同時有繁簡體 當然是繁體優先考量6
Re: [鐵道] 躍遷PV:「太空喜劇」2/2號要關閉招募了,雖然不知道能不能上車,總之先試著上車吧(?) 寫點三測PV的彩蛋,劇透有,以下防雷 開頭,試圖窺探垃圾桶的鐵道爺3
[鐵道] 一測的全角色必殺技+打可可利亞當初沒發來PTT,這裡補一下給還沒玩過的人參考看看OwO 用中配的原因除了是比較習慣外,還有就是其他配音都有角色是啞巴(一測情況)orz 然後這裡的可可利亞是一測劇情的最終BOSS,所以相較其他BOSS有比較難打些- 洪蘭的譯本很爛,但是不要以為簡體譯本有多好, 對岸的讀者也指出不少簡體本的問題: