[原神] 道饗祭這個祭祀
昨日郡道在實況三界道饗祭時
就又出現日本人的原神實況中常見的留言
"這遊戲的用字都很難唸"
"誰知道道饗祭是要唸みちあえのまつり"
"拜託好歹把那個の放進去啊"
不過後來有人在留言說明道饗祭是神道本來就有的祭祀
去查了一下是說道饗祭在以前一年會舉行兩次
會在都市的各角落來進行祭祀
以防止妖魅能夠進入都市之中
祭祀的目的的確是和現在的活動內容有點像就是
這次不是米哈遊弄出一個讓日本人唸不出來的名詞了
--
Deserves death! I daresay he does. Many that live deserve death. And some diethat deserve life. Can you give that to them? Then be not too eager to deal outdeath in the name of justice, fearing for your own safty. Even the wise cannotsee all ends.
Gandalf to Frodo
--
米哈幫日本人憶起漸忘的文化
純粹就是不會念漢字而已吧之前也有一些名詞日本V不會念
家鄉的話都不會了
漢字對日韓都很難,所以南韓把漢字去掉了
你翻開佛道的經書也看不懂不會念,就不常用的字很多
確實
光是一坨那個歌詞 我相信版上的人類含我在內99%念不出來
完整內容
確實
珊瑚宮(さんごのみや)中間也是多了一個の啊
米哈游就愛吊書袋的習慣又不是一天兩天了,當你在遊戲裡發
現一些用字遣詞或習俗跟你現實生活習慣不一樣先不要覺得是
一定是文案出錯了,八成是他們刻意用傳統或古書上曾使用但
現代人簡化不用的文化儀式去建模展現XD
日本漢字訓讀真的難qq
饗祭 饗の祭 植物の優
台灣人:啊不就饗食天堂的饗(被打
像上一版那個飛彩鐫流年 能一眼看出和念對的華人沒幾個
鐫很多人不知道唸一聲,根本沒用過這個字
..我都念四聲,你不說我還不知道
對不起我丈育
我也是一臉困惑的餵狗才知道是什麼
外國人比較懂本國文化已經是常態了
神櫻大祓,我在還沒解到狸貓劇情的時候以為唸ㄅㄛ
我都念ㄅㄚˊ
古雲有螭也很多人唸錯吧
璃骨劍 神櫻大拔 刀譚 試作沾月 靖妖攤舞
玩這遊戲可以看到一堆少見的字..
名刀譚
41
[閒聊] 2.5活動前置 厄瑞波斯的秘密2.5活動三界路饗季需要解淵下宮主線和厄瑞玻斯的秘密 公告有寫應該不算雷 三、全新活動 「三界路饗祭」活動:參與獲得活動專屬武器「法器·證誓之明瞳」 ▌參與條件8
[問卦] 人在饗饗要吃啥才道地安安啦 人在 聽說全台灣最高的餐廳 觀看整個大台北 天下我有7
Re: [問題] 原神玩起來好累就其實如果時間不足,真的不要玩比較好 原神很多活動都很花時間 例如之前那個金蘋果島或是三界路饗祭 你靠每次週末想打完真的會很累 比起來去玩那種可以掃蕩或是可以放置的遊戲會比較合適5
Re: [討論] 大伯不給拿爐灰 這合法嗎?你奶奶的確偏愛你爸啊 一般祖厝是留給守護多年、認真祭祀的那一「挑」(意指那個兄弟)或是長男 實在不懂你爸排行最後,又不是主要祭祀者,憑什麼繼承祖厝? 我是不知道你的鄉下有多鄉下,你奶奶都死了好幾年,你爸才用「想去拜拜」「盡孝道」的說法想佔回祖厝,你自己的爸爸,你肯定猛點頭覺得爸好孝順,聽在大伯耳裡,不過是退休了就想回家佔資源罷了。 請香火是一回事,回家佔祖厝是一回事,你兩個混著講,你大伯是不是也是兩個資訊一起接收的?1
[閒聊] ACG中的校慶通常都選在秋季舉行?只要是校園類ACGN作品, 本嘎賽 aka 文化祭/校慶/○○祭(○○是校名) 一定會是一大事件der時間點, 就算不是大事件,也至少提到 今天問的就是 時間點. 以北半球來說 像是