PTT評價

[好雷] 鞋貓劍客2的西班牙台詞

看板movie標題[好雷] 鞋貓劍客2的西班牙台詞作者
fxp51203
(suanying)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:18

鞋貓劍客2真的是超乎預期的好看,讓這10年的等待都值得了。
可惜劇中西班牙語的台詞大都沒有翻譯,剛好在網站上看到有網站收錄全片台詞,就發上來分享一下,西班牙轉英文就交給Google翻譯了:
在Mama Luna家中
Puss:No hablo inglés.
(I do not speak english.)
Perro:¿Hablas español?! Yo también!
!Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas?
(Do you speak Spanish?! Me too! Oh! Where are you from? Do you like naps?)
Puss:I don’t speak Spanish, either

在黑暗森林中三方混戰後地圖被Goldi and bears搶走並嘲諷後,Kitty氣得大罵:
!Los voy hacer a todos alfombras de baño!
(I'm going to make you all bath mats!)把熊做成浴室地墊XD

然後找Puss的時候Kitty邊砍草邊咕噥:
¿Adónde fueron ese idiota y su perro?
(Where did that idiot and his dog go?)

狼跟Puss對戰後:
¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida?
(Why the hell did I go play with my food?)玩到獵物變質了XD

狼離開前說:
You know we will meet again, right?
而Puss則回他:
Sí. Hasta la muerte.
(Yes. Until death.)回這句台詞超酷
--

Sent from PTTopia

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.146.177 (臺灣)
PTT 網址

pcchuckwu 01/19 20:55沒翻譯出來真的可惜!

QOO9142 01/19 21:09Hasta la 後面接什麼都很酷(大誤

s93080 01/19 21:20死神狼在鞋貓丟下劍逃走後也有說一句西文吧

wengho 01/19 21:35這一片 超好看

dukemon 01/19 21:38丟劍後是說 Corre Corre Gatito (跑吧跑吧 小貓咪)

dukemon 01/19 21:38看到K島也有人在討論那幾段西語

aromatics 01/19 21:58鞋貓最後決戰那句煞氣的居然沒翻出來!!!

aromatics 01/19 22:04是說有人知道Perro為什麼肚子那麼大還有疤痕嗎……

aromatics 01/19 22:04一直往悲觀的方向想QQ

hedgehogs 01/19 22:11其實中文版都有翻出來

joey0602 01/19 22:37原來中配版有翻出來?

vestal 01/19 23:11笑死 狼把獵物玩壞了

zweihander9901/19 23:14中配真的不行,光看中配預告我就能想像配音員拿著

zweihander9901/19 23:14本子念的畫面

fxp51203 01/19 23:27可是不想看中配版呀

fxp51203 01/19 23:27而且有些雙關語聽原文比較有趣

glacierl 01/19 23:56中配的熊媽是花媽的聲音

wengho 01/20 00:58中配還可以啦 不差

wengho 01/20 01:01Perro 只能比慘 天性樂觀的吉娃娃 個性看的很感動

lashadas 01/20 01:08最後回死神那句超帥!

Midiya 01/20 01:25Why the hell did I go play with my food? 笑死XDD

disyou 01/20 03:41非常好看 幸好選對電影看

shikune 01/20 07:12感謝分享西文

cindymorita 01/20 09:21真的不懂為啥沒有配出來,感謝分享

Herblay 01/20 09:43九成九沒再請一位西語翻譯

aromatics 01/20 10:08那像美國這種沒字幕的國家遇到西語台詞不就只能上

aromatics 01/20 10:08字幕(speaking Spanish) XD

icocou 01/20 13:47感謝整理 是成本問題嗎 真的很討厭看電影聽不懂R

pineapple82401/20 20:22剛看完正覺得遺憾,感謝你整理!!!

fxp51203 01/20 20:40我記得以前看電影如果是會影響到劇情的台詞還是會額

fxp51203 01/20 20:40外上字幕才對

fxp51203 01/20 20:46Kitty安慰說We’ve been in worse pickles.

fxp51203 01/20 20:46in a pickle是指陷入困境

fxp51203 01/20 20:46結果Puss以為是在說他:Who told you that name?

zold 01/21 02:19

fxp51203 01/21 02:58聽說中配歌好聽?有點想看看了