PTT評價

[分享] 兩岸電影展之荒謬觀影記

看板movie標題[分享] 兩岸電影展之荒謬觀影記作者
qpr322
(龍魚)
時間推噓19 推:19 噓:0 →:24

前兩天去兩岸電影展看了頗為期待的《又見奈良》,結果片子一開始我就覺得不對勁,影展片有字幕投影是家常事,也無可避免有些微光暈打在銀幕上,但這片不只如此,整部影片下緣的大概 1/5 都是整個糊掉的,像是少了一塊畫面的感覺,我原本以為只是把整部片往比較上方投影的關係,但同時也想在華山二廳幾乎沒印象會看到上下打不滿的片子。

本來很想去反應,因為看得實在很不舒服,但片子開始了位置又在中間就沒有離開,想說說不定也會有其他人去反應這個詭異現象,結果沒想到就這樣整部片看完了。

電影結束之後,還是忍不住詢問了工作人員這個怪異現象,結果他跟我說因為他們的素材裡有已經壓上無法去除的簡體字幕,礙於法規的關係,必須把簡體字幕遮掉,所以就直接用一塊黑色的東西把電影下緣有字幕的地區全部遮掉,包括片子影像本身,然後再把繁體中文字幕另外投影上去,我當下聽到真的整個傻了。

這到底是甚麼狀況?影展調不到只有英文或是無字幕的拷貝嗎?如果真的調不到,中國每年幾百部片是有誰拿著刀子架在影展身上逼他們放這兩部片嗎?(他們說《侍神令》也有同樣狀況)何不就直接換其他部沒有這樣問題的電影...。

工作人員說門口有放牌子提醒,是我自己粗心大意沒注意到嗎...,我是真的沒看到這樣的告示(後來爬了臉書也看到某篇動態裡有寫),入場前也完全沒有人提醒,雖然說可以退錢,但還是覺得這一切都太荒謬了...。之前金馬也有遇過放映問題投不出字幕的都不覺得有這樣來得荒謬...。



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.101.118 (臺灣)
PTT 網址

lgng66133 09/09 01:15好扯喔.....

tim19990312 09/09 01:23...

neiger 09/09 01:25有夠可笑,這是什麼爛法規?

Beandou 09/09 01:40我記得前幾天也有看到對面有一篇再抱怨,北京的兩

Beandou 09/09 01:40岸影展,也發生荒妙的事,《無聲》受邀參展,結果

Beandou 09/09 01:41聽說把所有大膽的片段都刪掉了,劉冠廷那個頂樓上

Beandou 09/09 01:41最精彩的戲也被剪了

qpr322 09/09 01:46我看到對岸的片單也是很意外,《無聲》跟《惡之畫》

qpr322 09/09 01:46這兩部一定都會被大剪吧?

qpr322 09/09 01:47前幾年都沒看兩岸,這次第一次看就遇到這種事,好奇

qpr322 09/09 01:47之前的都如何?

Beandou 09/09 01:49好像兩岸朱延平接棒李行,李行在天上不知道做何感想

cingguy 09/09 02:02想到現在看第4台也都會有把所有簡體字碼掉的現象

cingguy 09/09 02:02不知道是電視台怕遇到支語警察還是有什麼上層指示

lgng66133 09/09 02:09法規吧 公開播放的影片不能有簡體字

sam812 09/09 02:43尊重一下兩岸的法規吧 他們那樣我們這樣

Minazuki 09/09 02:57侍神令?其他片就算了,侍神令不是有上Netflix嗎?

Minazuki 09/09 02:58怎麼會沒有沒上字幕的素材阿,在這方面刁難也太白爛

g29186280 09/09 03:19很好奇是什麼法規,可以強制要求遮蓋簡體字XDD

g29186280 09/09 03:19真的很想知道是哪部法律哪條,或是哪個權責機關

g29186280 09/09 03:22其實摘下有色眼鏡,日本綜藝節目也是常常遮蓋非日語

g29186280 09/09 03:22系的語言文字,直接蓋成日語,所以我覺得倒無妨,

g29186280 09/09 03:22單純認為這需要用法律或是行政機關獲權訂定,滿奇

g29186280 09/09 03:23妙的,禁播簡體字的目的、手段為何,真的值得討論

nt1206 09/09 04:40像以前韓劇會配音一樣 應該跟文化侵蝕有關ㄅ

joey0602 09/09 07:36好扯...

kafel0936 09/09 08:22好離譜

Ruke 09/09 11:24記得兩岸影展的狀況一直都是這樣

Ruke 09/09 11:24繁體字幕的部分好像是文化部的規定

Ruke 09/09 11:27兩岸電影交流的部分,對岸是廣電總局負責,合理推測

Ruke 09/09 11:28素材什麼的沒辦法像一般片商能提供什麼就給什麼

GermanNavy 09/09 12:02本來就該這樣訂,不然以後為了省錢字幕都是簡體字

ponguy 09/09 12:24中國不遵守規定怪台灣法規幹嘛zzz

salvador198809/09 12:46在台灣就是用正體字幕有什麼問題嗎?

salvador198809/09 12:49單純就是策展方的取捨 不然他們大可以換片單

qpr322 09/09 15:38可以理解不能用簡體字這個規定。但 Ruke 大說之前

qpr322 09/09 15:38似乎也有這種問題我就真的無法理解了,影展方難道

qpr322 09/09 15:38覺得觀眾會想看少了一大部分畫面的電影嗎?要放這

qpr322 09/09 15:38種低品質的電影真的乾脆不要辦...,根本沒有意義。

qpr322 09/09 15:38創作者看到自己的電影被遮掉一大部分作何感想...

cingguy 09/09 16:15這種意識型態的操作真的可笑

funnykapa 09/09 21:01不是每個人都看的懂簡體字,可以理解這樣的規定,

funnykapa 09/09 21:01不能理解是,這個問題應該不是沒有解決辦法吧?