Re: [寶寶] 巧連智 vs 國外的育兒神器
Bluey 當然是比較新的裡面大推的卡通,如果只有Netflix, 除了大家都認識的阿奇幼幼園之外,也推薦同樣是cebeebies (嗯,就是大名鼎鼎的BBC 反過來唸)的
全球探險隊(Go Jetters) 跟
莎拉和乖乖鴨 (Sarah & Duck)
Netflix 上的中文配音也都是台灣配音員所配的版本,不用擔心像是其他卡通的配音明顯就是中國口音。
其實同樣是歐美卡通,品質最高(大人小孩都可以一起看)的,大概都是歐洲/澳洲的公廣電台出品的兒童節目。內容不會太幼稚,太強調兒童規矩,而是把生活該有的正確態度直接讓劇中的主角演出來。反過來說像是汪汪隊這種美系民營電視台(nickelodeon)的卡通,就給人濃厚的賣玩具大型廣告的觀感了
--
Sent from my iPhone 11
○ PiTT // PHJCI
--
netflix 的佩佩豬是中國配音
回樓上,第五季是台配喔!
我是原原po,謝謝分享!
Netflix的波力也是大陸腔
還好my videos的波利是台灣配音,全球探險隊實在不
對胃口,另外補推super wings,小孩喜歡看幫助別人
的類型。
BBC 的卡通真的都做得超棒。 不會有過度刺激的聲光
畫面
我兒子2歲多時因為看了沙拉與乖乖鴨, 提到「安靜
的玩」時間, 從此午休可以自己玩一個小時讓懷二寶
的我休息小睡
那時候已經分房但有時候半夜還會跑來我房間, 就跟
他說早上可以拿「睡到天亮徽章」(在標籤貼紙畫笑臉
超低成本) 他就好開心。 徽章法超好用的
全球探險隊很推,連我自己都會跟著看,有點知識性又
不會太無聊。
CBeebies 的海底小縱隊內容也很棒,只是Netflix 上
是中配,只能聽英文,不過我兒子還是很愛
Hami video有佩佩豬台灣配音第2-8季!(本來在愛奇藝
,下線後苦惱好久)
全球探險隊是我兒的心頭好~介紹世界各地的地理名
勝,是我和老公自己平常比較少涉獵的知識
我家也喜歡Gabby’s dollhouse
30
[閒聊] 有沒有聲優出來吐槽自己所配音作品的?看到採訪真珠美人魚配音故事的影片 海斗中之人直接吐槽 這部卡通太母湯了 還爆料女主露亞中之人也曾說過 這卡通怎麼可以給小孩子看! (氣) 男女主角的配音員同時表態:這卡通太瓜張29
Re: [問題] 以前的卡通頻道 迪士尼頻道有字幕嗎90年代的卡通頻道跟迪士尼頻道不但沒有中文字幕 而且很多節目都還是中國大陸配音的 這我印象很深,而且很奇怪的,在念到一些人名跟地名的時候 還是直接念原文的 還有迪士尼頻道的狡猾飛天德跟唐老鴨傳奇17
[霹靂] 卡通配音員也交棒過,還是會習慣吧?這兩集剛開始聽真的不習慣,但想到卡通配音員也是歷代交棒 比方哆啦A夢名偵探柯南蠟筆小新,也是前人退休或過世 新人輩出接班配音 只能說黃文擇配霹靂配太久了,加上功力絕頂 所以其他人來配,即使不差,離原汁原味還是差很多12
[寶寶] 請大家幫忙檢舉這個惡意影片今天陪小孩看YT卡通時,忽然注意到首頁出現阿奇幼幼園羅利拿槍畫面就覺得怪怪的… 平常都是孩子常看的阿奇、POCOYO、昆蟲相關之類的。 看到自己很喜歡的阿奇幼幼園被惡意包裝成孩童卡通,不禁想到底是多扭曲的人格才會特地 防疫期間免不了偶爾要用卡通救援一下媽媽,看到這種惡意內容真心覺得心累。 -----11
[心得] 引導孩子自學講英文『莎拉與乖乖鴨』爸媽們晚上好(∩_∩) 上次的佩佩豬有聲書,孩子們還喜歡嗎? 今天Linda要分享一部我自己也很喜歡的卡通『莎拉與乖乖鴨 Sarah and Duck』 雖然DVD很難買到了>"<(殘念) 但適合孩子的這種幼教卡通內容通常不難5
[問卦] 當年看過北海小英雄的都幾歲了?看了剛剛的新聞,想起北海小英雄這部卡通。 它是一部日本與德國合作的卡通, 後來台灣有電視台買來重新配音再播出。 不過這部卡通好像在台灣重播很多次, 至少有好幾十年的歷史了吧?2
Re: [情報] 台灣迪士尼頻道關台?!!!!??中文配音應該還有機會出現在新平台上 畢竟HBO GO上架的CN節目也是有中配的 有些整季都有中配,有些一季有一季沒有 像是那個愛酷一族aka大鼻與酷蒂,除了標題是中文外 簡介跟配音都是原文,而且還只有第六季 QQ2
Re: [問題] 動畫瘋 授權中配的條件是什麼?說到一些影音平台的中配就有趣了 像netflix或是動畫瘋,有的話就是整季都是有 (當然詳細情形我是不大清楚就是) 不過像是hbo go和d+就有趣了 hbo go一些卡通頻道的節目有些有中配,有些沒有X
[問卦] Netflix為何不上台灣配音欸欸 是這樣的啦 阿肥我最喜歡看卡通 尤其越幼稚的越喜歡看 可是Netflix卡通為何選中文配音為何很多都是 中國人 配音 像呸呸豬 樂高大城市 我看MOD的卡通199 明明都有台灣配音啊 另外像 Disney+ 音軌直接就有 taiwanese mandarin 正港台灣配音