Re: [寶寶] 錯失小孩的雙語良機
想借標題問一下,
我們也是爸爸是日本人,媽媽是台灣人的家庭,住在日本。
目前也是預計孩子出生後,我只對孩子說中文,然後先生只對孩子說日文。
想問問有經驗的板友,
當以後在唸繪本給孩子的時候,
可以譬如一三五我唸中文的繪本,二四六先生唸日文的繪本 這種交錯的方法嗎?
怕有點太理想化,感覺實際上孩子可能會混亂?
還是我都先唸中文繪本就好,過一陣子再開始加入日文繪本呢?
如果有實際經驗的媽媽能分享一下真的很感謝~~~
--
我都是從六個月開始就是混著唸耶...拿到中文唸中文
拿到英文唸英文,不過你和老公分開負責不同語言這
樣應該也很可以XDD
感謝分享!!看來可以試試看
雙方可以各自對孩子說自己的母語
我們是打算各自說自己母語唷 只是在唸繪本的時候有點疑惑,今天我唸中文繪本 明天先生唸日文繪本,不知道孩子會不會覺得很怪XD
英文討論幼童多語家庭 有這種作法沒錯 沒有很奇怪
只是有些論壇看過家長表示這做法(Time&Place strat
egy, T&P)他們(大人)感覺不自然 目前看過較多時
是父母是對小孩用各自母語(one parent one languag
e, OPOL)
也有人認為這種輪流交換家中公用頻道語的狀況 應該
把時間拉長(一週中文繪本一週日文?)這種方式能讓
他較能習慣
原來如此~ 一週交換一次感覺也很不錯~~! 謝謝分享:)
※ 編輯: misuchiru10 (211.135.23.81 日本), 12/19/2020 22:18:18這個看法給你參考 由於以上這個說法 強勢語言的學
習我就教給學校了 在家是全母語讀繪本
*交給
三個語言的家庭也是相同的方法嗎?
我們家是只孩子講台語 但因為外部環境都是國語 孩子
三歲 第一語言是台語 但國語聽沒問題 也會主動講幾
個單字(在學校跟同學互動也可以雙聲道
小孩會自己切換,媽媽我只年中文書
,爸爸唸德文書,口語講瑞士德文,算是3語,小孩很
適應
我家沒有交錯,有時天天一樣有時天天不同
有時看孩子自己去書櫃拿哪本就唸哪本
反正日常生活已經是交錯,爸爸日文媽媽中文
根本不差繪本有沒有交錯
你們家一個人對小孩講一種語言,是最好的雙語環境
這種情況最不容易混淆,雖然混淆也只是暫時
孩子大了自然會區分的
我兒子國台英3語,3歲切換自如
我伯父和叔叔家就是這樣從出生開始,一人英文,一人
中文,小孩不會錯亂喔
大寶快三歲,我只講中文,老公和婆家人講西班牙文,
我跟老公互相講英文但沒有刻意教小孩,他在旁邊聽久
了也知道英文的意思,會看交談的對象切換語言
不管我小孩拿什麼語言的繪本來,我都只用中文讀給她
然後老公也是用自己的母語唸繪本,沒有分日期
你們會以日本為主要居住的地方嗎?如果是,我覺得
除了和爸爸講話之外,盡量給他一個都是中文的環境,
我在美國的經驗是小孩的主要語言會以他的就學地為主
,不管上小學前另外一個語言有多厲害,只要開始上
學,就要心理準備和另外一個語言拉鋸,我女兒幼稚
園大班,她算是很隨和的人了,但我已經開始感覺到他
想要用英文的慾望壓過中文,選繪本的時候如果不是
我要求他也都不看中文繪本了,另外就是媽媽對於小
孩中文的能力期待有多高?如果只是要會聽會講,那
相對來說會容易一點,但如果你想要的是他能像台灣
的小孩一樣聽說讀寫無縫接軌,那真的要付出非常多
說真的目前看到父母各自講各自的母語各種野生討論
也沒有什麼大問題 就頂多只有可能變成會有不同的連
結語言方式罷了 (像有的人是跟孩子用該語言的童話
故事連結成為親子的秘密語 或是爸爸帶孩子瘋足球孩
子便習慣用該語言談足球)如果住在其中一方語言國家
就更是不用擔心 出去因為用進廢退一定會熟悉該國語
言的
我家雙語小孩22個月不太會說話語言遲緩
但是她會的字裡面會自動切換中英文
沒有錯亂 會自己看對象
目前也是兩種語言都能聽懂
能OPOL是最理想的,但也要看爸爸能不能有那麼多時
間陪伴。朋友家是媽媽英文,老公日文,但因為老公
很忙,結果她女兒的日文比我兒還不流利 @@ 上幼稚
園才好一點
我是自己同時教小孩中文和日文,但上幼稚園後明顯
日文強勢,就需要依情況調整比例。
我是都念,不分時間,就是爸爸念日文,我念中文的,
女兒拿日本的給我念,我就跟孩子說「媽媽日文不好,
請爸爸念」,事實上全平假名沒漢字的繪本,對我來
說的確念起來卡卡的,沒爸爸順、久了小孩就會知道
日文的要找爸爸,媽媽只念中文書
但爸爸通常不在家,所以小孩是聽中文繪本跟中文幼
幼台居多,她有上幼稚園,講話是以日文為主最順,
知道跟爸爸要講日文,轉身可以馬上切換中文跟我講
話,只是有時中文講不順不知道那個字怎麼說時,會
問我「媽媽可以日本講話嗎?」(奇怪的文法XD)
不用特別區分,剛開始會比同齡稍慢,但未來發展是一
致的,語言在發展關鍵期學習滿不錯的
我在生產前也跟你一樣,想說都跟小孩說中文,但也許
是習慣了在日本不說中文,所以也沒辦法跟小孩說中
文,就是覺得很彆扭...目前做法是唱中文歌給她聽,
還有請家人從臺灣寄了愛智圖書的故事機過來,每天
放給她聽,但才五個月大還不知道有沒有效果
12
借題討論一下 我們住美國 兒子一歲半以前找中國的阿姨帶 一歲半以後送daycare(全英文) 剛開始送daycare的時候老師叫我教他英文 因為他完全聽不懂5
我和M大一樣,也住美國,不知您的小孩目前幾歲,分享一下我身邊媽媽朋友們他們小孩 學習中文(或多語)的狀況,案例中的父母母語皆是中文 案例一 媽媽本身會講韓文,她讓孩子四語教學,在家父母中文 幼稚園三天去韓國人的daycare,兩天全英文6
我分享我親戚小孩在美國長大的經驗 親戚三個小孩都在美國出生長大,現在年紀最小的都35歲以上了 家裡還有不會英文只會台語的阿公阿媽一起住 小時候當然全家都講中文跟台語 三個小孩也都有去上週末的中文學校13
我們住在美國 爸爸在小孩出生前完全不會中文 小孩三歲四個月 中文英文都不比同齡單語小孩差 但目前強勢語言是中文 :P 從小孩出生前 我就把選嬰兒床嬰兒車安全座椅這種雜事交給爸爸 專心致志研究雙語家庭教育 想來分享一下我們家的經驗和網路上其他很多神奇家庭的經驗47
首Po小孩現在三歲半 我們住在日本 爸爸日本人,在學校和家庭內全日語 小孩的中文環境只有我和偶爾視訊電話的外公外婆(我爸媽) 小孩現在只懂日文,中文只會講晚安謝謝貓咪外公外婆
爆
[問題] 繪本會借人嗎?我跟小孩都是愛書的人, 所以家中有不少的繪本, 有一個好朋友剛好孩子也差太多大, 我知道的是他們對書本並不會太愛惜, 也知道他們覺得小孩買繪本是一種無謂的開銷。爆
[討論] 海莉貝利親唸《小美人魚》繪本給孩子聽今天小美 人魚演員海莉貝利前往白宮 親自唸最新的《小美人魚》繪本〈Make a Splash〉給孩子們聽。26
Re: [寶寶] 請問大家,陪讀容易嗎我們家是我很愛看書 爸爸覺得看書沒意義又無聊浪費錢 (爸爸是3C派) 沒有覺得怎樣育兒是正確 但我覺得3c育兒等長大要上課會很難進入閱讀的世界,有點類似由奢入儉難21
[請益] 人在海外,繪本語言的選擇孩子目前2歲多,我們住在歐洲某多語國家 平常我和孩子說中文,先生則和他說法文 缺乏買中文書的管道,所以買給孩子的書籍皆為法文 我的法文程度還是初學者,雖然看得懂這些幼兒繪本 但親子共讀時還是都用中文跟孩子對話19
[寶寶] 每月繪本書單分享(111.05)好讀Blogger: 這個月是母親節,所以選了五本關於媽媽、家庭、親情、愛的繪本分享,這幾本繪本有的 經典、有的感動,分享給大家! 008一百萬個親親/母親節/媽媽/家庭/新成員11
[寶寶] 請求語言早療繪本推薦大家好, 我們家的寶寶滿18個月的時候(現在快20個月)因為不會講任何一個單字, 所以我們的小兒科醫師將我們轉介早療。 今天是第一次上了線上早療課程, 老師推薦了幾本繪本和手機APP讓我們在家自己使用,9
[請益] 類似peppa, maisy的中文繪本請問媽媽們有沒有推薦類似peppa, maisy 這一類貼近小朋友生活的內容的繪本可以推薦? 女兒很喜歡這一類的故事書。 目前只想得到巧虎(但有點太說教了),希望可以找到不是英文童書中譯版本,而是中文 原創或日文翻譯的繪本(例如小雞系列等等)。6
[寶寶] 國台語參雜說的唸繪本頻道家中小兒是個國台語皆通的小孩 平常說話是爸爸講台語媽媽講國語 他可以自由轉換 結果前幾天聽到一個唸繪本故事的影片 唸者是國台語交錯著講5
[問題] YouTube 上唸繪本故事,會有版權問題嗎?請問,如果在YouTube 上唸兒童繪本,或是短篇故事,青少年故事和世界名著等等, 是不是會有侵害版權的問題? 我個人滿喜歡聽有聲書之類,英文居多, 中文的書是看YouTuber介紹書籍的大綱與內容等等。 想要自己也唸唸看,4
[心得] 自編哼唱兒童繪本是否因發佈心得而有優惠: no 心得內容: 很久以前有在本版分享自己編唱的繪本 後來停擺很久就先刪掉了 最近又有一些新的歌跟大家分享