Re: [分享] 大谷翔平5/10賽後訪問翻譯
謝謝翻譯
看完翻譯只有一個心得
大谷還是趕快離開天使這個鬼地方
明明還有一個Thaiss可以用
叫一個根本不熟的菜捕上來?
為什麼不丟指叉都直接說了
因為不知道清楚捕手的擋球能力。
我不信洋基布總有種在Cole 先發的時候
叫一個他不熟的捕手上來幫他接球
天使這種安排真的有夠不尊重大谷
也浪費一次贏球的機會。
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A426B.
--
捕手都傷光了QQ
所以你的意思事大谷能力只能配強的捕手嗎?也太看不起大谷
2樓的話有點邏輯矛盾,應該說如果不是菜鳥捕手,也許
大谷就能更盡情發揮,而不是顧慮太多無法投想要的球
種
他只是太瞧不起MLB,才會這樣說啦
不用要多強的 至少配個確定能接指叉、傳球準的捕手吧
都受傷去了 沒人啦
理由一堆,是不會自己投球,然後自己去接捕喔
記得Thaiss不是也受傷?
都到大檸檬了還怕補手擋不了地瓜指叉,你當他們是某柴魚就
是。
好了啦,前面兩場掉9分逃敗該還債了
有點感動,之前Thaiss兩次妨礙打擊時大家都叫他滾QQ
MLB也是有些捕手擋球很差的 比如說某海怪
天使要練備用捕手吧
傷了一堆捕手非戰之罪 就雖
Thais之前不是才被酸嗎?
天使始終沒有防守足夠強的捕手呀,大谷如果跟金手套都不
知道少幾個暴投/壞球/失分了
Thaiss的framing的PR之前有到90 感覺妨礙打撃之後變保守
不敢伸太前 就往下掉
我覺得挺扯的是明知大谷指叉很會掉 還啟用一個從來沒
實際接過大谷球的新捕手 讓投手投球時各種不安 畏懼這
畏懼那個
有接過的都傷了不是嗎
還真的,剛看了下,大谷沒跟 Thaiss 搭過
不過 Thaiss 當捕手很菜耶,剛轉沒多久而已
Okey 在小聯盟當了 8 年正職捕手了
只能說 想念O'Hoppe...
嘛~ 好壞都是比較得來的 沒有比較沒有傷害
Thaiss真的不怎麼樣 但今天這位Okey更讓人心驚膽顫
不過Thaiss也受傷了 所以下下策沒得選啦 不然難道真的
要一平去蹲捕XDD
Thaiss 應該沒受傷吧,有報導說預計明天蹲捕
一平:呼~解套
爆
[分享] 天使GM:大谷自己決定要不要出來投Angels GM Perry Minasian when asked if Ohtani will pitch tonight: “His call.” Updated column on the biggest sub-plot in the WBC final: 丟CHATGPT的翻譯爆
[專欄] 不只是翻譯 水原一平是大谷翔平的小叮噹不只是翻譯 水原一平是大谷翔平的小叮噹 2021-07-22 07:00 聯合新聞網 / 林煒珽 現年36歲的水原一平出生於北海道,但在安納罕長大,「我剛好趕上野茂旋風,自此之後, 我就迷上大聯盟了。」水原就因爲這個從看電視累積出來的棒球知識和熱情,自一個貿易公 司的職員,變成岡島秀樹在紅襪時期的翻譯,後來還回日本,擔任火腿隊的洋將翻譯,就在22
[閒聊] 水原一平是不是史上最強的翻譯?水原一平除了當翻譯以外 還要在全壘打大賽客串當接球捕手 是不是跟在大谷身旁的人,都要十項全能啊? 大家覺得水原一平是不是史上最強的翻譯? --