PTT評價

[分享] 7/17 大谷翔平 明星賽賽後QA

看板Baseball標題[分享] 7/17 大谷翔平 明星賽賽後QA作者
Axwell
(Axwell)
時間推噓25 推:26 噓:1 →:9

──結束今日打擊後的感想?
「因為之前在全明星賽中打擊表現不太好,這次能打出好球,讓我自己鬆了一口氣。」

──在打擊區有什麼特別的心態嗎?
「我只是想按照平常的方式進行打擊,希望能在這個賽季中保持好的打擊狀態。」

──對MVP的看法?
「當然,希望能夠獲得MVP,但對我來說,工作已經完成,今天是美好的一天。」

──如果獲得MVP會怎麼想?
「這是非常榮耀的事情,能夠出現在這裡本身就很光榮,能獲得MVP的選手是非常值得尊敬的。」

──什麼是最開心的事?
「今天的比賽是最開心的,尤其是能夠打出好球,對我來說是非常特別的瞬間。」


──對於未來長時間效力的球隊(道奇隊)有什麼看法?
「首先,我會以在道奇隊獲勝為第一目標,能夠作為道奇隊的一員參加這次比賽是非常榮幸的事情,希望能多次作為道奇隊的代表出現在這裡,並進行這樣的比賽。」

──對於與梅森·米勒的對決(揮棒落空三振)有何感想?
「他的投球非常出色。所有球種都很有威力,尤其是滑球,投得非常好,很難對付。」

──多年來一直待在美聯的更衣室,在國聯的更衣室有什麼感想?最讓你驚訝的明星選手是誰?
「之前在美聯時與許多球員對戰過,但在這裡,費城人隊的Harper是讓我印象深刻的選手。我們一起進行了擊球訓練,也觀察了他賽前的訓練方式,這對我來說是很好的學習經驗。」

──昨天,Soto說他想和你一起打球。你怎麼看?
「這真是非常榮幸。」

──從Harper的訓練中學到了什麼,並希望在今後的訓練中實現?
「具體的訓練內容不方便透露,因為當事人不在。不過我確實從中學到了不少東西,可以應用到自己的訓練中。隨著時間推移,觀察其他人是怎麼訓練的,並將有益的部分融入自己的訓練中。」

──這次全明星賽如何幫助你迎接下半季?
「全明星賽本身是獨立的事件,回到各自的球隊後,大家會專注於各自的球隊表現。所以我認為這兩者是分開的。」

──在心理上,這是一個能享受和放鬆的舞台嗎?
「與平時不常合作的對手球員一起比賽,是一個特別的經歷。能與這些高水平選手同場,是非常特別的事。」

──你說調整與賽季一致,以前是怎麼調整的?在大家期待下擊出全壘打是否帶來自信?
「根據是否投球來調整會有很大不同。今年是DH,只專注於打擊,所以調整比較簡單。是否帶來好結果還不確定,但今年是以這種方式進行。」

──為什麼紅毯活動中你的愛犬Dekopin沒有出現?
「擔心牠萬一上廁所會比較麻煩,所以讓牠在家裡。」

──你的西裝上有很多Dekopin的圖案,是你的設計嗎?
「是的。因為決定一起走紅毯,最初考慮了棕色和白色,最後決定把Dekopin的圖案加到內襯上。」

──你提到鬆了一口氣,是否感受到周圍對你擊出全壘打的期待?在這種場合下是否有打
出全壘打的壓力?

「自己也希望能在這樣難得的比賽中擊出全壘打,所以打出那一擊後感到鬆了一口氣。」

──後半賽季開始前的兩天,你打算如何度過?
「希望能盡早回到洛杉磯,度過一個愉快的假期,然後為後半賽季做好準備,打出好球。」

https://reurl.cc/mMad07

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.71.156 (臺灣)
PTT 網址

november5107/17 11:44高水平

polanco07/17 11:46支語警察看得真仔細

Boboinlyz07/17 11:47道奇:想一起打球? 好 明年簽過來

fairymomo07/17 11:49レベルの高い選手 直白點翻譯確實是高水平阿XD

Adolf556607/17 11:51噓水平

SKiii07/17 12:05支語警察無所不在

Keitaro07/17 12:07支語警察真是吃飽太閒

halfmonster07/17 12:10level直翻不是等級嗎

lkkgotyy07/17 12:10敏感到有點玻璃了

tobbaco07/17 12:10不是

halfmonster07/17 12:11餵給google翻高水準

b9920207107/17 12:12換簡體就高水平惹

halfmonster07/17 12:14歐那這篇用簡體字就沒問題了

bloody08907/17 12:18推分享翻譯~

wakaura07/17 12:18回答沒啥特別,等於沒回答

Lovhamburger07/17 12:22大谷真的是公關教科書,發言超得體

bingreen07/17 12:23得體

s4862507/17 12:26度過一個愉快的週末(操到乒乒乓乓)

stilu07/17 12:26Soto那題沒有喊話一下道奇老闆XD

Artist07/17 12:29我覺得回答的很有技巧 完全沒有可以被拿來做文章的地方

Getbackers07/17 12:31台灣已經沒「水準」這詞了嗎?

s4862507/17 12:32四平八穩到有點官腔,不過回答保守一點也好

jsstarlight07/17 12:36怎麼不說有人無感到無知了^^

jeserena07/17 12:37有人幫忙用翻譯軟體翻給你看還嫌那麼多

mikazeray07/17 13:20有支語警察是好事呀,畢竟太多支語偷渡客了。

mikazeray07/17 13:21大谷回答一直都很官腔呀XD

westsky07/17 14:06

Wil07/17 14:06你甚麼水平

ryuchan07/17 14:17感謝翻譯分享:)

ponguy07/17 15:10糾正不要用飛彈對著我們的國家語言是個罪過嗎?

chyou200307/17 16:02水準(O) 水平(X) 警察一下

wtgcarot07/17 16:17水準被水平取代,訊息訊號被信息信號取代

ggyycomet07/17 16:26支語警察很好啊,不然要被默默同化比較好嗎?

CactusFlower07/17 18:24比起支語警察 支語警察警察更莫名其妙吧.....

teata07/17 18:37推翻譯

k8123kevin07/18 14:36我警察你的警察XD