[分享] 華視新聞針對陳傑憲發言聲明稿
針對3/1本台有關我國職棒與日本職棒球隊交流賽報導之口白字幕用詞爭議,特此聲明:本台於此次報導時,尊重社會大眾使用習慣,於文字呈現上採用了社會及球迷慣用詞彙。對於本次事件引發之討論,本台虛心接受各界指教。未來華視新聞在製作報導字幕時,將力求最大程度呈現受訪者之原始表達為原則,以期完整傳達當事人之表述意涵。
https://www.cts.com.tw/notify.php
我還以為會道歉...
--
球迷慣用詞彙?
干 牽拖哦?
凹
真的是小事硬要被洗成很嚴重,到底要道歉甚麼?
球迷愛用種花、喵喵傑炫 怎麼不抄?
中華隊就是中華隊!!選手都這樣講了還要亂上字幕真的很要
不得
傻眼
笑死馬上有關公帳號欸 沒搶到前兩樓 失職阿
最大程度????????
釣竿放下去
Ncc 不會管
改人家原話是小事?他是記者欸..小事??
https://i.imgur.com/7XMUpoz.png 叫朝日電視台道歉
好了啦 汪汪
我只能說這個陋習各新聞台都會,說(中國)字幕上(大陸
),台灣中華互換很常見,看那個台的立場如何。
顏色對了啊
這種解釋根本沒差,反正現在都看顏色
朝日哪裡改原話了笑死
凹啥,不愧三立體系
真的是小事 如果今天用詞被改成政治不正確的才是大事
為什麼要道歉
蛤
台灣隊就是台灣隊
查無不法謝謝指教
笑死 原來上字幕還會自帶流行語翻譯功能w
你說標題改就算了
= =
新聞應該紀實,字幕上不是受訪者講的話是還蠻嚴重的問題
大家平時也習慣擅自幫球員教練講的話超譯了 才覺得改
這個沒什麼
好了啦 明明就小事 陳自己也是整天比球衣少中間台灣的log
o 華視只是幫他說出來而已
翻譯問題就算了,這是台灣人受訪大家都聽的懂,還這樣搞真的
虛心個屁
是把大家當白癡啊,可以理解新聞台有立場,但也不要做的那麼
明顯嘛
既然特定聲明了我也回應給噓
那中華電視公視要不要直接改成台灣電視公司,去跟台視申請
他沒說的話,華視就不應該幫他說出來
避重就輕 笑死
「尊重社會大眾使用習慣」 呵
當事人說什麼,電視台就報什麼,還牽托一堆,噁心
的綠霉~
發生什麼事
道歉了 在這版會被噓爛嗎
查無不法 謝謝指教
平常遇到的人 中華和台灣隊都混著講 不會特意糾正他人
華視跟台視合併好了
改成中國隊才要道歉吧 改成台灣隊就虛心接受各界指導
正常報導都沒辦法 唉
受訪者說什麼就打什麼吧如果說台灣隊結果打成中華隊也
一樣不應該
對某些人來說只要XX正確了都是小事
華視把錯都推給基層還有大眾 高層真的有很厚的臉皮
怎麼還有人拿轉播來比喻 今天重點是不要亂改受訪者的內容
而且根本沒有道歉 哪裡來道歉了 自相矛盾沒有歉意
真會凹
阿就認錯就輸了 高層愛面子
事實上 大家習慣國際上就是稱中華隊
都是你各位的錯 我們華視才沒有特定立場
你記者自己下標 愛用啥就用啥 但現在是人家受訪內容欸
沒事啦 查無不法謝謝指教
中華聽成台灣不用道歉啦 趕快去看醫生
死不認錯喔zzz
華視要不要也改名算了 你說慣用的麻 歸入台視怎麼樣樣
不愧是死忠的
純噓華視
可憐,還要牽拖
自己偷改選手發言怪罪到「尊重社會大眾使用習慣」
嘔嘔嘔嘔
尊重大眾使用習慣,所以是可以不尊重陳截線囉?
到現在還會拿日本轉播來護航的不是搞不清楚重點就是想要
所以就不用尊重陳傑憲了嗎?
還真是高高在上呢
裝不懂
大眾使用習慣不就中華隊 主播在播報也都是講中華隊
好了啦 台視
讓你尊重受訪者的發言照實 跟社會大眾屁事
大眾使用習慣就是兩個混用沒差 只有要特意洗腦他人的
才會那麼在意
不愧是類黨媒
慣你個鬼
人家講什麼就標什麼很難 還慣用咧 中華隊就不慣用?
推華視 請勿傷害台灣人民感情 CT請打上馬賽克
中華電視公司 招牌什麼時候改?
華視邏輯:贏球是台灣隊 輸球是中華隊
你可以有立場 但基本的媒體人節操要有 可憐哪
慣你老師
是否改成台視比較好
進攻了 我看好這一篇爆。
華視的意思就是 叫社會大眾找自己問題
慣用詞彙?所以人家說A你說B不愧是記者呢
這種行為跟西台灣會自己把中華台北改成中國台北差在
哪 顏色嗎?
既然要尊重大眾使用習慣 怎麼不把你台標也改了
球迷慣用詞彙?現在是平行時空嗎?
凹
所以華視平常報導新聞怎麼不用慣用詞彙?
華視有種不要聳,以後中職都改成台職
Ok
哪來的社會及球迷灌用詞彙
…字幕如實呈現很困難嗎?
改台職更好 早該改了
呵 呵呵 好熟悉的感覺
好了拉華視什麼時候要改名
華視有種把自己台標也改了 你們叫中華電視欸
球員講什麼就打什麼,很難嗎
也不該去改啦 很不尊重球員原話
為什麼不叫台北隊
所以我國職棒是什麼?笑死 鴕鳥
怪我囉!
這有什麼好道歉的 球員本人都沒說話了 一堆人替他抱不
平 笑死 看來台灣這個字戳到很多人
硬凹不道歉欸
虛心接受,決心不改
又一個了 呵呵
看看雙標仔的言論就知道了 台灣媒體會爛成這樣不是沒有
等等,人家只是把心裡話說出來而已
慣用詞彙 中華電視可以改成台灣電視吧?
原因的
整篇壓根沒道歉還什麼好道歉 笑死
以後被華視訪問的人千萬要小心 會被竄改文字
挺中華
其實我覺得比較有趣的是華視自己不就是中華嗎XD
噁心
笑死 球迷八成她媽講中華隊啦
沒改成台視之前都是不尊重台灣
一日中華隊,終身中華隊
華視自己的台標就很不尊重台灣了 好意思喔
藍白球衣中華隊就是我印象中出國比賽的那隻球隊
柵欄又壞囉呵呵
我是覺得兩個詞彙差不多啦 而且四爺本身似乎也沒有出來
喊話之類的 但華視這樣的回應真的不太好 會讓人感覺不
如裝死不回應比較好
逼逼電視公司
講什麼就打什麼 就是那麼簡單
連道歉都不會 可憐
是在崩潰什麼啦 喜歡中華台北去看中視中天就好了啊
受訪者講什麼就打什麼很難嗎?基本媒體素養呢?
不叫台北隊 所以很多人都崩潰了QQ
跟之前TR及馬修維穩一樣搞笑啊
牽拖給球迷噁心
可憐
球員講台灣隊就打台灣隊 中華隊就中華隊
要就道歉 要就以後看到中華全改台灣
改別人原話真的有夠怪
笑死,留言一堆帳號很少在棒球版出現
人家講什麼就打什麼不是基本原則嗎?
中華電信:大哥 別鬧了~~
而且這個問題應該也不是只有華視有,印象中其他不同立
場的電視台好像都出現過類似的替代字幕行為,而且換的
方向跟華視好像也是一樣的,不太懂為什麼這次只有華視
被單獨抓出來燒。是因為這次只有華視報導嗎?
這發文態度不行
奇怪,好多人好激動
因為華視是放人家講話的畫面然後直接改字
無聊的事情硬要洗 真的好好笑
其實不道歉也還好,但道歉還扯這麼多實在不好看
慣用詞彙?慣用詞彙?慣用詞彙?
忠實報導,很難?
新聞的客觀性呢。
都有應該都要燒拉 而不是他也沒戴安全帽
中國電視台把人家講台灣改成「中國台灣」,2、30年了
,沒見八卦版爆文過
今天你默認他改字幕 明天是不是連幫你沒講的內容加料
都沒關係?這種「刻意」去修改的事完全不能妥協好嗎
?
那怕是陋習 被揪出來就罵囉 立場不同下次就糾其他間
我也一起罵就是了
今天你默認他改字幕 明天是不是連幫你沒講的內容加料+1
最大程度是什麼鬼,本來就該如實寫上去吧
上面是說華視跟中共一樣水準?
新聞台應該最低限度是 受訪者講什麼你就打什麼字幕吧?
這種事一律看反過來會不會炎上 標準一樣就好
B2
轉播字卡要用台灣還是中華都可以 但訪問就應該逐字稿
放朝日那張圖 是在自證文盲嗎
說什麼就直接上什麼字幕很難嗎?
改人家還有臉講什麼力求最大程度還原,四爺又是口齒不清
,道歉就直接道歉,扯一堆有的沒的只是讓人更火大
我覺得這跟習慣無關 畢竟這是人說出來的話
推177樓
有些人還是沒搞清楚狀況耶 愛怎麼下標那各家的事
但今天是直接改四爺的原詞耶 更別提華視是公廣集團還
重新定義逐字稿
還不如直接承認正確就好(笑
什麼時候改字幕叫做習慣了
這樣亂搞...
竟然有人覺得沒道歉也還好 難怪台灣變這樣
屁話一堆 公廣集團帶頭偽造
如果是報章雜誌這樣改很難被發現 但這有影片就會顯得怪
這個有什麼棒球點
https://i.imgur.com/VVWtqtW.png 你們要鬧大 好啊
聯合報亂改里崎智也的話 要不要向聯合報抗議??
就跟中國/大陸就看某幾家電視台在那邊互相改一樣好笑
拒看 要嗎? 啊..本來也沒在看
亂改日本人說的話 傳出去會丟光國家的臉的
直接代表球迷喔 猛耶
還問棒球點?自己沒follow事件還當伸手牌啊
有夠缺媒體自律的
推給社會大眾慣用語 笑死ww
尊重40%
笑死 聯合報那個又不是在他講的話那邊 有事喔
其實重點還是一樣 有影片有聲音但改字就會很怪
那你PO聯合報那個大家一起罵呀...
找個像一點的啦 加油
又不是冒號後 日本人說中華隊
笑死 自己雙標還在找理由XDD
不過你可以PO一篇罵阿 罵一罵看能不能上新聞
另外外文還多了一層翻譯問題 翻譯的話用華視的說法正確
四爺這個也是在PTT上面罵一罵上新聞的
尊重社會大眾 不尊重陳傑憲
慣用你個大頭鬼,那以後都不用訪問了啊,自己瞎掰內容就
好了
拿聯合報比拿納稅人$華視 我不知道這奇特的邏輯哪來 呵呵
我是真的不喜歡護航的方式是他也沒戴安全帽那種比爛
把當事人原話報導出來都做不到 可笑媒體
推給慣用語怎麼不把高端改成高級
大家早就習慣特定媒體把中華大陸互換台灣中國了
記者從以前到現在都一個樣啊,不爽可以貼啊看有沒有人討論
偏偏就要抓這種小地方 你們是多想佔領棒球板啊
反過來青鳥就飛出來啦
所以你可以PO一篇罵聯合報 這邊沒人阻止你不是嗎0.0
原來棒球板是屬於某些人的 還要被佔領喔
尊重大眾使用習慣 以後都用棒球板用語如何
大家都在鼓勵你欸
不是手機滑一下就進來的地方嗎
中華電視公司=台灣電視公司?
如果四爺不介意被竄改訪問我就沒意見,華視水準zzz
線上47752人 沒關係 你們目標達成了 PTT人都跑光了XDD
有夠噁心
這邊會有人叫台灣職棒而不是中華職棒的嗎?
結果你還在用 噗雌
其實整篇翻譯就是「我想怎樣就怎樣,在那叫什麼,咬我
啊」這樣摘要一丁點都沒有誇大或扭曲
愛用又愛玻璃心 好可愛
強詞奪理!!!!!
我要見證PTT被你們搞爛啊XDD
舉例可以舉得這麼爛 笑死
意外嗎?這就是整天拿媒體和言論自由內宣外宣叫囂說有
多棒的國度XD
阿不就好委屈,用這麼落後的社群平台。你可以用脆、用
FB啊
不就跟自由一樣 台灣中職或台職 令人討厭
帕瓦諾去當你的痛痛人啦 不要玩棒球了
甩鍋欸這個
如果今天是台灣隊被改成中華隊 不知道傻鳥公關還會說是小
事嗎
真的大驚小怪,大家怎麼不嘴央視
想看p大炎上聯合報
讓大家一起笑
可惜不敢PO 好失望喔
央視沒被嘴過,你是ptt新使用者嗎?
就是特定族群才會大驚小怪烙一堆奇怪帳號來洗板
可悲 如果今天說台灣隊結果被改成中華隊 你看看會不會
被某族群出征爆破 這樣也能護航
公廣電視拿稅金亂搞
沒說幹嘛道歉
指鹿為馬
報導有各自立場 愛叫中華還台灣都可以 但連逐字的字
幕刻意去改這才是糟糕的地方
還亂扯慣用詞彙
哈哈哈,真是好笑
明明就高層下指導棋 記者很可憐
哪一篇改成中華隊被出征爆破的?請舉例
反觀 一堆嘴巴講台灣隊被改成中華隊都不覺得丟臉了
跟中共一樣,噁心
大眾慣用詞,所以以後洪一中的報導都要改名叫諸葛紅中
,葉君璋就是司馬君璋嗎?
重點是沒什麼選手會說台灣隊吧 怎麼改
叫TBS也道歉吧☁
就是有人到現在還不知道為什麼華視被罵 好好笑XD
本來不覺得是大事 但這個聲明…不道歉硬凹就難看了
TBS爽放啥就啥啊,他又不是改別人的講法
雖然並不是什麼大事 但我覺得有些人搞錯重點
TBS沒有亂改別人講法 你這比喻不行 換一個
我是覺得華視的聲明搞錯了重點
有人是不是搞不清楚逐字稿和下標的差異啊?
經典記者
新聞稿愛怎麼寫隨便你 這是字幕尊重點人好嗎
就事論事很困難 每次都要扯東扯西 不承認錯誤
還在凹喔 講什麼字幕就打什麼 很難?
之前藍媒超常把人家講「中國」改成「大陸」或「中國
不會道歉的
大陸」,當然綠媒也幹過相反的事……問題是現在為何
被炒作?
篡改受訪者發言算小事哦?? 真雙
真是辛苦某些人,狂翻歷史資料要護航,結果一直翻車wwww
有尊重當事人嗎?
歉嗎? 嘴巴講台灣被改成中華
政論節目改很正常 但是改一般公眾人物不太一樣吧
這種行為很噁心啊,死不認錯的心態
球員怎麼講就怎麼打出來很難嗎
今天華視「好意」幫你改成「大眾慣用」 明天能不能「
好心」幫你把訪問內容加料?這才是問題好嗎
沒事 死不認錯一樣有人挺啦
想燒聯合報的就發一篇嗎 找同一篇來講 是同一群人嗎?
三民自這樣改也就算了 立場路人皆知
「華」視什麼時候先改自己名字
以前馬總統時代的華視會這樣改字幕嗎
唉,明明就同義詞代換這種小事硬是被燒,哪邊立場的
人在刻意引戰大家看得很清楚
都球迷的錯
尊重
某些人不知道是餌料給不夠還是圖卡給不夠永遠都那幾招
凹不過再說被毀滅 怎麼這裡也在賣果乾
原本覺得還好 結果看到這篇 不道歉還凹
別人講什麼字幕打什麼有很難嗎
嗯對,大家都看得很清楚是字幕上錯了,可是有人看聽不
懂中文也看不懂
原來公廣集團覺得亂改人家說詞是沒問題的,跟對面央
視有87%像了呢
反正還是有某族群會挺
想問一下 陳傑憲的話語有因為字幕被代換而被曲解嗎
?如果有被曲解還是斷章取義我一定跟著罵啦,如果沒
有,只是同義詞代換那是在吵什麼?
那改成「臺」視要嘛,反正是同義詞~
欸那華航下禮拜五改名改去哪了,不是大眾使用習慣?
翻譯:咬我啊
笑死人 那些說改說詞的,你今天受訪講某某類型的女
生很正,電視台幫你把很正改成漂亮,你也要打電話去
抗議你原話被竄改嗎?
所謂的"中華"還不就是"台灣" 不就某群人心裡有鬼
覺得中華和台灣不一樣 板規早就規定別戰這個了
一堆帳號平常根本沒出現在板上的在那邊起舞,滾回柵
欄版啦
我是覺得小事是因為各家因為立場常這樣幹 但採訪影片逐
字遭代換被拿來懷疑新聞專業但聲明避重就輕又是一回事
嗯嗯對,講不過就開滾回去大招,這才是我熟識的推文
只能說人不要臉天下無敵,謝謝政府德政讓社會持續充滿意
識形態內耗
嗯嗯請看我前面舉的同義詞代換的例子啦,還說我講不
過,笑死人
中華改台灣OK 台灣改中華不OK 早就懂你們了
講不過就說引戰就說滾回去 招數能不能多一點
從昨天吵到現在半天多過去還是只能拿出里崎和朝日 還不
敢發文只敢躲在推文而已
這是字幕 你要代換名詞麻煩寫在新聞稿
同義詞代換到底是在吵什麼?還是今天你說很正別人就
不能改成漂亮?你說小氣別人就不能改成吝嗇?你說肥
胖別人就不能改成發福?
問題是華視不該有立場呀 華視是公廣集團 公家的...
因為是同義詞就可以任意竄改喔?
這跟政治立場是什麼根本無關好嗎
這種會改別人說的話的媒體誰敢給他報啊
誰知道下次會不會用同義詞改成不同意思的話
這種媒體不用被監督喔?
哪家電視台沒立場 連BBC NHK都有了
那趕快拿出實際被改的案例給人瞧瞧而不是只敢畫靶然後說
別人家都不敢射啦
垃圾媒體
電視台有立場那是電視台的事
幹嘛把球員牽扯進來?事實報導很難嗎?
笑死 我才懶得拿什麼朝日哩,請解釋一下華視哪裡曲
解陳傑憲的話了?同義詞然後改成不同意思?到底知不
知道同義詞的定義啊.....改成不同意思不就代表不是
同義詞了嗎
重點在採訪說的話被換掉啊 又不是翻譯 多一層意義轉換
新聞怎麼寫隨你慣用什麼用什麼,字幕照原話很難?
我還在等你們燒聯合報 等好久了
採訪的話被換成同義詞到底有啥好吵?你受訪講某類型
女生很正,電視台上字幕把很正改成漂亮,請問你也要
去抗議嗎?欸我當初明明就講很正為什麼要改成漂亮?
人家講什麼就上什麼字很難嗎?
知道什麼叫一詞多義嗎?同義詞也可能有不同解釋好嗎
XD
不要理他 讓他尷尬 猛找藉口不認錯 自己臉皮厚當常態
說中文都能被改字幕 翻譯是不是早亂改一堆了
航海王以後改名叫一片洋裝好了,反正是同義詞
忘記自己不在泣同溫層:
......
自己認為用了慣用用語!!
笑了 不如別發文
笑死 記得以後都用主流民意立場寫新聞喔
不管立場什麼改人語句是很嚴重的事 尤其是媒體
所以?我就問中華隊、台灣隊是不是同義詞啦?是不是
都是指國家隊?如果大家都同意這是同義詞的情況那請
問到底在吵什麼?你受訪講航海王,電視字幕改成one
piece難道你也要說欸我被竄改了
拿一堆其他例子不會改變華視亂搞的事實
三民自華視台視中央社等不意外
這種踐踏自己專業的聲明稿真的讓人笑掉大牙
噁心
說什麼就上什麼字幕很難???
^_^
既然是同義詞 華視幹嘛改 很明顯的就是華視不認為是同義詞
主流是中國台北隊吧 CT得到公投認證
但NCC敢不敢做事又是另一回事了
自己叫做中華電視公司 結果四爺講中華隊還改成台灣隊 笑死
繼續凹 下次繼續故意
所以為什麼要改?
照著別人說的打字很難
籃球就中華隊沒問題 瓊斯盃還中華藍跟白 就棒球官最愛蹭
哀不是 華視自己前面幾篇資格賽的新聞也都寫中華隊
不就是同義詞所以才改嗎....到現在也沒人舉出陳傑憲
的話的原意到底哪裡被曲解,一直在同義詞被代換的事
情上打轉。我的立場本來就是選手講中華隊被改成台灣
隊、台灣隊被改成中華隊都沒差,但硬要拿這種事當話
題出來吵我就覺得很硬要
上樑不正下樑歪,全台灣還在道歉的都是智障
更可怕的是代表他懶得演了 國家放任他亂搞
而且華視也不是都用台灣隊,本來就是兩邊都用
中華電視公司怎麼不改名啊幹
反過來如果講台灣隊字幕故意打中華隊一樣不應該
越解釋越糟
發這篇聲明就是火上澆油…
現在是在講字幕華視改了陳傑憲沒講的話 很難懂是不是
如果覺得都一樣那就不要改啊 很困難是不是
傑憲他兩種都會講 那就照他講的上 有什麼問題啦
不就是有意圖想幹嘛才會在那邊亂改嗎?
反過來改的話這篇早就XX了
採用了社會及球迷慣用詞彙 洗勒供三小朋友
新聞錯一個字該死 偷改字幕沒事沒事
奇怪?同義詞代換到底有什麼好吵?如果你用這種標準
,那哪天受訪者講很正,但字幕卻上漂亮你也要去抗議
嗎?欸電視台你是有什麼意圖,受訪者明明就講很正你
為什麼要改成漂亮
使用習慣???
真狗
對了 中職叫中華職棒大聯盟 和台灣職棒大聯盟不一樣喔
東森也常常有類似ㄉ講中國會打成大陸
照著打有什麼困難?除非口誤才改吧
據實以報很難嗎?
不愧是黨媒 跟民進黨一樣硬拗打死不認錯
按照人的原話說 看起來很難 如果反過來就不一樣了吧
整天同義詞 就阿共的標準來看 中華台北跟中國台北也
是同意詞 下次去中國比賽被偷改就別叫了
我可以換 你不能吵 笑死
覺得沒問題的 反過來一定會出征到對方下跪 真雙標阿
當然啊,有啥好叫的?他們就是叫我們中國台北啊,別
人清華大學學生來台灣也是叫我們中國台北
怎麼可能會道歉,顏色那麼明顯
他們叫的時候 大家叫很大聲阿 笑死 好像沒人叫一樣
護航的真的笑死,中國台北隊、中華台北隊、中華隊、台灣隊
還不是指同一支隊伍,護航的最好真的覺得沒差啦
不要再瞎扯了 原始呈現別亂改很難嗎
照人家的發言上字幕很難嗎
真的沒差不在意 那特地亂改是在改三小
用改別人發言來達成政治操作,真的很低劣,現在是怎樣?
四爺也要被綁上台獨戰車了喔
呵呵 我前面就講過,講中華隊被改成台灣隊、講台灣
隊被改成中華隊我都沒差,因為這就只是同義詞的代換
,我在意的是有人刻意引戰。有些人在那邊拿別人發言
當擋箭牌,今天電視台把小氣改成吝嗇、很正改成漂亮
、航海王改成one piece希望你都能用這種標準去看待
黨媒不意外啦
沒人會把字幕小氣改吝嗇 又不是聽不懂中文
華視這個做法不就在刻意引戰 還把球員扯進來…
好噁
自己心裡有鬼偷改 然後說指正的人引戰
同義詞的代換 你會把中國電視公司 改成台灣電視公司
真的沒差幹嘛改 改的人自己心裡就是有鬼阿
是不是忘了自己叫華視哈哈哈
甚至把CCTV央視改成PTS公視嗎
民視也一樣啦~別跟我說民視不會
引戰什麼?其他家電視台台灣隊改成中華隊還不是用得
很開心,昨天板上那發文跟我說不是在刻意引戰?我平
常跟朋友聊天也是講中華隊啦
就算電視劇或動畫也都是根據對話去打字幕的 誰會亂改
某J到底知不知道大家在意的點在哪 還是跟華視一樣只
想避重就輕
中文發言 中文字幕不用原話還需要用同義詞代替? 你翻譯?
舉例也不舉好一點,好歹用航海王跟海賊王、神奇寶貝
和寶可夢是同義詞當例子
有什麼好吵的 其他台還不是把中國硬是字幕打成大陸
還是這句話裡面有什麼不能上版面的字要淨網?
同義詞代換到底有啥好吵?還是你對中華隊這個稱呼特
別有感情?代換成台灣隊就是很硬要、搞意識形態、所
以你很不爽?如果是的話就老實承認,不用在那邊拿字
幕被代換當擋箭牌
笑死 睜眼說瞎話
不就不是同義詞才會燒起來 你都知道台灣電視公司跟中華
電視公司 不是同義詞了
中文發音中文字幕 到底有啥好用同義詞代替的 別再瞎扯
噁心
翻譯才有同義詞的問題 字幕就照抄而已 連照抄都不會嗎
不會啊 如果你覺得刻意引戰 不是意識形態 才要站出來講
啊
台灣隊和中華隊不是同義詞?請問一下不是都是指國家
隊嗎?還是今天你講台灣隊就是指另一隻隊伍了?
即使中文配音日文動畫 字幕也是根據配音內容去打字幕的
不就言論自由 你可以覺得這樣沒必要 很無聊 我不能覺得
電事很有意識形態
根本沒人無聊到去自己修改字幕
那這樣更有趣了 中華台北 根本也不是國名 台灣更不是
聽君一席話
你以為的慣用 顆顆
所以回歸到最後就是意識形態的問題阿,那就不用拿什
麼字幕被代換這種理由當擋箭牌。
有一些人 平常都當支語警察 現在在護航中華隊改成台
灣隊是同義詞 我看了也是笑笑
那怎麽可能會是引戰呢
去問聽打的人就是聽到什麼打什麼 誰沒事亂修改文字
如果這是意識形態的話題,發在棒球版請問是不是刻意
引戰?
代換 當然也是意識形態阿
問題就不在中華被改台灣 講台灣改成中華一樣被砲 兩
個明明大家都能接受 問題是竄改人家發言 可悲媒體
別人關心的是選手發言被亂改 有人在意中華台灣同意詞
那華視幹嘛改 不就連你自己也不相信這個口語的聲明
到底是誰有意識形態呢
好的 台視
選手訪問不能發在棒球版 跟棒球場不能討論一樣好笑
笑死 同義字是你覺得還是大家都覺得? 講什麼打什麼這麼
難喔
快點正名台灣大聯盟啊!!!?
奇怪了?我一開始不就講了,陳傑憲的發言有因為中華
隊被換成台灣隊被曲解被亂改,如果有就請具體指出,
如果沒有就不要繼續在這兩個名詞上面吵
沒人吵阿 大家針對的都是選手發言被竄改
奇怪就有人堅持這是替換不是竄改
呸
啊我不就說了 同義詞被替換,選手發言沒被曲解或斷
章取義有啥好吵?你講很正被改成漂亮、航海王被改成
one piece難道也要去抗議被竄改嗎?
根本沒道歉
“怎麼大家都逆向” 笑死
你幹嘛去改 難道是受訪者要你去改
今天你都把證據寫上來了 大家當然不覺得要用字代換
不過 你說對了 大家的確很清楚 哪個立場的人想要引戰啦
好的不學 學中國央視
看標題還以為陳說了什麼,原來是這件事,要寫本台竄改
陳XX發言一事聲明稿吧,電視台話都不會說,真沒用
重點是當事人講什麼你就上什麼文字 到底改什麼東西啊
好了啦 四X版都在質疑別的電視台都會亂改台灣隊成中華隊
你們這些柵欄仔之前怎麼不抗議?故意燒華視??
樓下柵欄仔說你們聽到臺灣隊很崩潰嗎
自我審查跟我說百分之百言論自由 呵呵
慣用?慣用就可以扭曲原話?
那種感覺就好像是你講錯了我要教育教育你,這裡是自
由國度對吧,還需要你來教育?
為什麼華視不道歉?! = =
球員講台灣講中國的時候就不會有酸酸說TVBS跟中天為
什麼都上中華跟大陸,ㄏ
是也沒什麼 字幕亂改就跟中國會幫你改中國台灣一樣而已
都懂意思 也不會因為改了字就有什麼實質影響 但就討厭
以後自己logo直接打成台視
推haha98,就是壯世代刻意操作
華視怕陳傑憲說中華隊,大家聽不懂所以改用‘‘社會及球迷
慣用詞彙‘’,也就是台灣隊
推文吊出一堆一日球迷,資深球迷都用台灣隊,一日球迷才
用中華隊
晚安各位
推樓上 會講中華隊的都是一日球迷
使用習慣個屁 字幕就該忠誠原文呈現 有種點就直
接糾正受訪者要說台灣隊
新聞也不用翻譯欸,本來就該照訪問者說什麼就報什麼,
最多你要修改也是在後面用括號吧
社會大眾使用習慣?????
??
沒道歉的欸XD
牽拖球迷喔…千錯萬錯都是they的錯啦
做假新聞還可以這麼大聲的也只有台灣了
哪裡尊重了
直接叫民進黨電視公司最貼切
The 凹
還以為是華視,原來是台視啊
社會大眾?? 比例要不要說一下?
用大眾習慣的語言代換 受訪者說這東西像豬 替換成很醜
受訪者說死了死了 字幕替換成糟糕糟糕 都這樣玩吧
這年頭看球不滿10年的都會號稱資深球迷了呢笑死
NCC這種的直接裝沒看到 笑死人
這是媒體道德和新聞倫理的問題 = =
照他這麼講建議華視併入台視好了,剛好符合所謂大眾習
慣字句
7414
電視台自己心裡有鬼
貴司何時改名
問題的根本是上字幕就是別人講什麼就照著打 除非用括弧
補述
其他的不是這件事情要討論的
這是推給球迷嗎?
這個事情值得推到500?
台視這個回應真的是很爛,原來是華視啊,抱歉
社會習慣用法就是中華隊:徐若熙、張育成、孫易磊也說中華
隊
現在新聞台只有低能兒在看
有夠公務員的回應 官腔的講法有講等於沒講
五星會長這時候又不敢發聲了 嘻嘻
不尊重球員 凹
一直講無聊小事的真的好可悲XD
這也能挺不愧是雙標仔
用中華隊是一日球迷,那講中華隊的球員是什麼? 一日球員?
受訪者講什麼~字幕就打什麼很難?
痿災霉體
我說哪!難道這名稱不雅到需要蓋掉?請問這是哪家公司?
本來就小事而已,只是有些玻璃心的在挑毛病
大餌
和諧
這算一種製造假新聞嗎 亂上對話字幕 騙聾人
笑死人不能如實報導的媒體
那個才是慣用是你華視單方面認定的哩?
硬凹就算了,還要繼續偷渡是嗎,我他媽就喜歡中華隊
啦怎麼了,你代表我?
白癡東西
又壞又笨又爛
這不就是假新聞,快來罰噢
中華隊台灣隊都常用吧 習慣上每個人都不同 這時就應該以
受訪者的回答為主吧
社會及球迷慣用辭 就是中華隊,硬凹什麼
誰跟你慣用?
柵欄壞了
現在的問題是新聞影片是配上陳傑憲的口語,但華視改
了逐字稿字幕,華視看到被罵後就把影片下架,並把修
改字幕推給「社會及球迷慣用詞彙」
尊重球員原話可以嗎
尊重兩字很難啊
亂改原話也能護航喔 而且只有一日球迷才會叫台灣隊吧
台灣隊是這幾年的一日球迷叫法
認錯很難嗎?! 記者就是忠實還原受訪者的話即可
不需要加油添醋竄改用詞
再者 稱呼中華隊的球迷肯定比較多 這也是官方名稱
反正屁話一堆 就是不認錯啦
不要再丟公廣集團的臉了..當這種裝死我們好像都習以為常了,
坐等今年國慶日演講和每週莒光日看會不會改用"社會習慣用詞"
__急了 贏球就忙著洗到虛報笑死
這媒體好爛
台灣隊就台灣隊啊,不然你要當口國台北隊嗎?
兩種都是慣用 硬拗就難看了
社會大眾使用習慣?
華視出來洗地了沒
記者改原話明明就很扯
是中國台北隊,寫台灣隊要道歉
呵呵呵
爛聲明
台灣隊很好啊 但陳傑憲講的就是中華隊 還要硬拗真的
不好看啦
尊重原話很難?
原始表達為原則?
雖然不是什麼重要的事,但的確有失媒體的原則
新聞倫理 不改寫別人說的話是基本 現在的媒體沒倫理
黨媒
中華隊不能講,有種你就改名
尊重原話很難嗎 這個還要凹
不管是中華還是台灣,尊重發言者的發言照打字幕就好
對岸央視在轉播中華台北比賽,也是直接打成中國台北啊
中華台北這名稱就是這麼的討人厭
道歉不會嗎?
爆
[討論] 陳傑憲採訪說「中華隊」,華視竄改字幕1:42開始,四爺的聲音:「其實他(孫易磊)在中華隊的丟球你就看得出來」 華視新聞直接竄改發言,陳傑憲講的內容「中華隊」直接改成「台灣隊」 現在是連選手講「中華隊」都要被媒體刻意修正了嗎?尊重選手的原始發言很難嗎?![[討論] 陳傑憲採訪說「中華隊」,華視竄改字幕 [討論] 陳傑憲採訪說「中華隊」,華視竄改字幕](https://i.imgur.com/XxQb7qyb.jpeg)
89
[爆卦] 三立電視台竟然對萬華病毒道歉了!三立電視聲明: 本公司所屬「新台灣加油」節目於討論萬華疫情之內容中,因標題用詞不善致造成各界紛 擾,實非本公司初衷,本公司虛心接受各界指教,除立即於今日同一節目中進行更正致歉 外,本次事件並將送請自律委員會進行檢討。本公司聲明並無醜化或標籤化任何地區之意 ,唯望全台做好防疫措施,攜手度過此次新冠危機,特就本次事件所生爭議,再次以本聲1X
[爆卦] 華視就竄改陳傑憲發言一事發表聲明華視就竄改陳傑憲發言一事發表聲明 內文如下 2025-03-02 華視新聞聲明稿 針對3/1本台有關我國職棒與日本職棒球隊交流賽報導之口白字幕用詞爭議,特此聲明:![[爆卦] 華視就竄改陳傑憲發言一事發表聲明 [爆卦] 華視就竄改陳傑憲發言一事發表聲明](https://i.imgur.com/hBHm4Znb.png)
26
Re: [爆卦] 華視就竄改陳傑憲發言一事發表聲明: 這根本也沒什麼好戰的 看電視台常常會亂打字幕 例如提到別的電視台 就會改成友台 提到華為 就會改成 某手機 或 某3C15
Re: [爆卦] 華視好噁心 竄改陳傑憲發言!!!: : ---- : Sent from BePTT on my Google Pixel 7 太噁心了吧,就好像中國會把字幕提到台灣的部分改成中國台灣一樣,華視現在是要學中 共竄改別人的發言?![Re: [爆卦] 華視好噁心 竄改陳傑憲發言!!! Re: [爆卦] 華視好噁心 竄改陳傑憲發言!!!](https://i.imgur.com/w1UsRMSb.jpeg)
6
Re: [爆卦] 華視就竄改陳傑憲發言一事發表聲明: 看到這樣的聲明稿真是令人遺憾,甚麼叫做文字呈現上採用了社會及球迷慣用詞彙? 意思是陳傑憲選手說的詞彙跟大眾慣用詞彙不同嗎?有一點肩膀好不好? 把錯怪到社會大眾跟選手上,忠實呈現採訪內容是基本常識吧?還最大程度勒??? 錯就是錯,大家都知道你們高層想搞甚麼東西,這跟記者、攝影師、題詞人都無關,