PTT評價

Re: [新聞] ESPN先為印地安人更名了 張育成明年改當

看板Baseball標題Re: [新聞] ESPN先為印地安人更名了 張育成明年改當作者
andy880036s
(懇請支持《棒球驚嘆句3》)
時間推噓 8 推:12 噓:4 →:8

張育成在臉書專頁使用「克里夫蘭守護神」,做為新隊名Cleveland Guardians的中文翻譯。目前球隊沒有公布官方中文譯名,台灣媒體有翻成「守望者」、「守護者」或直稱「悍將」。

經中央社記者電郵詢問,球隊的媒體主管認同張育成的譯法。

張育成英文推文說:「我的大哥效力台灣的富邦悍將(Fubon Guardians),而我為美國的克里夫蘭守護神(Cleveland Guardians)打球,我們都是Guardians。」

上述文字出處:https://www.cna.com.tw/news/firstnews/202107240019.aspx

對此台灣媒體經過向克里夫蘭球團公關部門主管丹柏格先生(Curtis Danburg)詢問,並詳述美國職棒球團名稱中文譯名的原則與現況,以及介紹中華職棒的Fubon Guardians球隊相關訊息,球團表示,該球團新名稱Guardians意義著重在保護、守護(城市與家園),與目前中華職棒富邦球團的「悍將」意念有所區別,球團傾向中文的「守護者」概念,「克里夫蘭守護者」是選項之一,不過尚未強制規定必須使用何種中文譯名。

上述文字出處:https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=1005414

1.張育成自己PO文都沒使用"悍將"了
2.記者跟球團相關人士求證+問過,從頭到尾也都沒有跟"悍將"有任何直接關聯

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.60.82 (臺灣)
PTT 網址

nobodywang11/18 15:51我們(兄弟)是台美悍將 你又是誰~

DrFord11/18 15:51好的~

A80211ab11/18 15:52保全們

gopher11/18 15:52所以呢?

kman556611/18 15:52不過尚未強制規定必須使用何種中文譯名 ???

h1y2c3y2h111/18 15:53一起悍

adwn11/18 15:53看起來守護神跟守護者,二選一

nadleeh11/18 15:53我們是

sheep53153111/18 15:54夫蘭悍將

qqstory11/18 15:55悍將125

kkktj3711/18 15:55講一下悍將是什麼意念

starxls11/18 15:56悍將明明也可以守護 憑甚麼要當糾察隊正名 又不是官方

echoo11/18 15:59克里夫蘭瓜迪恩斯

yy22249911/18 16:03都沒規定了還要管用什麼喔

lsps4080311/18 16:39笑死 管很多

easton12311/18 17:04板上躲人還不是用爽爽 不管有沒有規定都一樣吧

ghost123611/18 17:20好的 克里夫蘭悍將

chaobii11/18 17:50你要執著多久?

agb20221411/18 18:00我們是克城悍將你又是誰

nozomi911/18 18:40原來如此!克里夫蘭悍將

mazinger11/18 19:19好的 克里夫蘭悍將

daliares11/18 19:23從小悍將球迷

Kunimoto11/18 19:25克里夫蘭保全員隊

saiulbb11/20 19:59說個笑話 尊重當地文化被怕執著 到底是多不尊重當地脈絡