[分享] 大谷翔平8/4賽後訪問翻譯
唉,該怎麼說呢
十勝好遠啊
還是來個例行的二刀流day訪問翻譯吧!
https://full-count.jp/2022/08/04/post1261364/
以下正文
若有錯誤煩請指正~感謝!
右腕をつった。明日は指名打者として出るか。
「出ると思います」
問:右手抽筋明天還會作為DH出場嗎?
答:我想會的。
スライダーが61球と多かった。
「そうですね。感じも良かったですし、コマンドも良くて。1点差を争う中で一番効果的な球だった」
問:今天的滑球投了61球之多
答:是啊。手感不錯控球也很好。在低分差的比賽中是極具效果的球種。
疲れもあったと思う。休む考えは。
「出られる試合は出たいと思っていますし、休める余裕もないですし」
問:相信也累積了不少疲勞,是否會想休息?
答:能出賽的比賽就想上場,也沒有休息的餘裕。
得点圏でチャンスで凡退した。
「1死二、三塁ですかね。あそこでゲーム自体は決まったのかなと結果的に見えるので。自分があそこでしっかり打っていれば、勝てましたし、あそこで打てなかったのが敗因かなと思います」
問:在得點圈有人的機會卻未能建功。
答:記得是一出局23壘有人,我想那就是能鎖定戰局的關鍵,
若是我能確實地安打的話就贏了,沒能在那個狀況下得分正是這場的敗因。
トレード期限が過ぎた。ソワソワや緊張感はあったか。
「自分がですか? いや、特にはないですね」
問:交易大限已過,是否曾有過緊張或無法冷靜的狀況?
答:我嗎?沒有耶。
右腕はこれまでに経験したことがあるものか。
「単純につりそうな感じなので。足がつりそうな感じと一緒ですかね」
問:右手的狀況至今有經歷過嗎?
答:就只是單純的抽筋,我想跟腳抽筋差不多吧。
打撃にも多少影響するか。
「そうですね。中で打とうとした時につりそうになったので。いけそうではありましたけど、大事をとってというか」
問:是否會影響打擊?
答:在裡面要練打的時候有抽筋的感覺,雖然覺得能上場,但還是選擇保險起見。
投球への影響は。
「降板するまではなかったですね。降板して次の打席に向けた準備の中でだったので」
問:對投球的影響?
答:在換投沒有出現狀況,是在那之後要準備下一個打席時抽筋的。
スライダーは5回までと、6回の違いはあったか。
「違いはないですね。投げたところがやっぱり甘かったのが一番。打たれた球に関しては、そこが一番かなと思います」
問:到第五局為止的滑球和第六局的有什麼不同嗎?
答:沒有什麼不同。主要還是投得太甜了。關於被打到的球主要就是差在這。
スライダーを多投した。体調かゲームプランか。
「プランもありますし、ゲームの中で、というのもありますし。全部を含めた中で一番、何がいいかなというのをチョイスして投げた感じですね」
問:選擇多投滑球是因為身體狀況還是預先的計畫?
答:有計畫的部分,也有在比賽中感覺這是最好的,因此選擇這個球種。
なかなか10勝できないもどかしさは。
「もどかしさはもちろんありますし、チームは結果的に負けているので。3点取られたら、なかなか勝つチャンスは今のところないかなと思いますし。先制点を取られたら、やっぱりなかなか厳しい展開になってしまうので。一番は先制点をあげないのが一番かなと思います」
問:一直無法達成十勝是否感到焦躁?
答:當然還是會有焦躁感,因為就結果來說球隊輸球了。
我們現在的狀況被拿下三分便很難扳回一城。
若是被先馳得點也會導致艱困的比賽走向。我想最重要的還是不讓對方先拿下分數。
1点もやれない重圧が今まで以上に強くなっているか。
「基本的にやることは変わらないですけど。もちろんロースコアのゲーム、勝負になっているのはみんな理解していると思いますし。そこを勝ち抜くためのピッチングをしたいと思っているので。今日はそこができなかったかなと思います」
問:對於連一分都不能掉的壓力是否比過去還強?
答:基本上該做的事都一樣。當然大家也都理解要在低比分的賽況中決勝負。
而我也想表現出能在此狀況中勝出的投球。而今天無法達成。
主力3選手が移籍した。チームの雰囲気が変わったか。
「新しい選手も入ってきていますし、単純に出ていった選手たちに関しては、心の底から応援しているので。いいチームで結果を出して、ポストシーズンで頑張って欲しいなと思っています」
問:主力的三名選手轉隊,球隊氣氛是否有所變化?
答:也有新選手加入,而對於轉隊的選手我就只是單純地打從心地為他們加油。
希望他們能在有競爭力的隊伍中繳出好成績並於季後賽好好加油。
疲れがたまる時期。もう少し長いイニングを投げるために必要なことは。
「長いイニングももちろん大事ですけど、一番はゼロでいくっていうのが今のところ。単純にゲームを作れば試合に勝てるかと言ったら、今はそういう時期でもないので。最初からあまり先のことを考えずに、ゼロを並べていくことが一番大事かなと思います」
問:在疲勞積累的時期多投幾局所需要的是?
答:吃局數當然也很重要,但現在的狀況最主要還是不讓對手得一分。
現在的時期也不是說光是好好投球穩定賽況就能贏球。
從一開始就別想太遠,最重要的是讓對手累積零得點的局數。
チームが再建モードにシフトチェンジした。精神面への影響は。
「どうですかね。それは最初勝っていた時期と比べたら、やっぱり多少違いますし、トレードで売り手に回るっていうのは、そういうことなので。チーム的にもポストシーズンを目指して、やっていこうという、そういう士気のもとで、士気高くはやれてないので。今、自分たちにできる1打席だとか、1イニング、1人のバッター相手にしっかりと結果を出したいなっていうのが積み重ねで、今日の試合を勝てればいいなっていうところじゃないかなと思うので。なかなか1勝がポストシーズンだったりとか、そういうところにつながる可能性が低いっていうのは選手と
しては、なかなか厳しいと思いますけど。やることに集中してやりたいなと思います」
問:球隊轉向重建模式,對精神面的影響是?
答:該怎麼說呢。比起一開始能贏球的時期,在交易市場成為賣家這點還是有點不同。
隊伍也不是在目標季後賽的士氣下,士氣高昂地拼戰。
現在的我們並不是處於積累每一個打席,每一局,面對每個打者確實地留下成績,
想著「今天若是能贏就好了」這樣的狀況。
單單一場勝利並沒辦法帶我們走向季後賽這件事對選手來說是相當嚴苛的。
但還是得專注精神繼續奮戰。
モチベーションの維持が難しいか。
「そうですね。そういう意味でのモチベーションはもちろん難しいかなと思いますけど。個人的にはやらなければいけないことはたくさんありますし、まだまだ続いていく野球人生なので1試合1試合集中してどんな状況でもやれることをやりたいなと思います」
問:維持動力很困難?
答:是啊,這樣說的話的確不容易,
但是以個人來說還是有很多必須完成的事,
棒球人生來日方長,無論什麼樣的狀況都要集中精神,
在眼前的每一場比賽中使盡全力。
交易期間結束
看到大谷確定要留在天使
老實說還是有點五味雜陳
雖然當初是這個球隊給他機會展露鋒芒
但現在的狀況實在是...
總之還是希望至少這個賽季能繼續累積紀錄
再次帶給我們一個又一個見證奇蹟的時刻
--
覺得日職平常的訪問都太無聊?
來看看樂天的島內語錄吧
第一彈
https://www.ptt.cc/Baseball/M.1623491740.A.DB6
第二彈
https://www.ptt.cc/Baseball/M.1628856694.A.534
--
感謝翻譯
問:今天的滑球投了61球之多 (大家都知道的祕密了)
乖乖休息好嗎
補
再推 感謝翻譯
感謝翻譯
推 其實大谷講很明了 沒有季後賽機會 會沒動力拚
三分難搬回應該是說這打線太....
馬的 天使打線換成火腿的野手 搞不好還能贏
大谷越是回答專注於現在 不談未來的目標 就表示合約到
了就不留戀了吧
真的不要留戀
躺
以個人來說還是有很多必須完成的事
謝謝翻譯!對轉隊隊友的祝福講得真好QQ
對轉隊的隊友那段好心酸QQ
2/3滑球,應該也很少投手會配成這樣吧?(我沒調資料不確
定
三分就....講的很保守
好好休息 健康就好
大家都知道你會投滑球,怎麼壓制打者?
其實5.2局失3分也不是必輸的比賽,只是大家對大谷期待較多
,所以難理解滑球那麼多配比的策略
說出這句掉三分就難贏了 看來大谷壓力很大
大谷也知道是翔平的錯
是剛好掉3分這樣順勢回答,但應該是1分就很難贏了..
今天掉一分也不會贏啊....
對轉隊隊友的祝福是在偷臭天使隊嗎
不是 當然是有競爭力的隊伍才會這時候交易啊
今天耐心稍微回來一點點了 上次連叫記者去問打者都講出來
推推 翻譯感謝
滿滿無奈感,隔天只能打起精神加油!感謝翻譯
翔平:披甲 披甲
感謝翻譯!
希望大谷心態別崩 繼續努力
感謝翻譯。總覺得大谷相當排斥透露技術面的細節
感謝翻譯
講技術面是講給對手更好打的逆
XD 講技術面要幹嘛啦
感謝翻譯
感謝
然後訪問講技術面幹嘛 記者會昏倒好嗎 大谷講技術可以講很
久 但沒人聽得懂的話他才懶的浪費時間講一堆
*賽後訪問
最近滑球投太多了,感覺其他球路可以多投點啊~
推翻譯
看完真難過QQ謝謝翻譯
感謝翻譯 下半季還有體力的試煉
81
[分享] 吳念庭英雄訪問翻譯(補影片今年第一個台灣選手英雄台來啦! 恭喜念庭 目前手上還沒有影片(都是重播轉播聽的 等等再補上 有誤煩請指正74
[分享] 吳念庭英雄訪問影片&翻譯今天有事沒辦法看比賽 沒想到剛剛一看便發現我鷲被念庭痛宰 真是一則以喜一則以憂(? 但不管怎麼說還是來翻譯一下這次的英雄訪問 老樣子有錯的話再煩請指正惹71
[分享] 7/7大谷翔平賽後問答翻譯大家安安 又到了大谷的二刀流Day 既然前幾週都有發賽後一問一答的翻譯 那麼今天也再來吧~ 這次的來源是フルカウント網站70
[分享] 佐々木朗希 英雄訪問翻譯(補上影片今天的朗希太鬼神啦!!! 難得想翻台灣選手以外的訪問 目前手上還沒有影片(都是重播轉播聽的 等等再補上 有誤煩請指正69
[分享] 大谷翔平明星賽賽後訪問翻譯大家安安 明星賽順利結束 大娛樂家翔平不只帶來首局首球安 還有個難得一見的牽制死 讓少少的出場機會仍令人印象深刻63
[分享] 6/30大谷翔平賽後問答翻譯剛好看到NHK更新今天的一問一答整理 想說上禮拜登板日也發翻譯文了 這禮拜就再來吧XD 出處:46
[分享] 大谷翔平7/29賽後訪談翻譯大家安安 照慣例在大谷的二刀流day翻譯一下賽後的一問一答 那麼就廢話不多說 直接進入正文吧XD (話說現在有點累如果哪裡翻錯了再煩請指正45
[分享] 大谷翔平明星賽前問答翻譯大家安安 這次來翻譯大谷的明星賽前一問一答 不過板友們最關心的幾個問題已經有板友分享了 這篇可能相對比較無聊XD 但想想還是把全部的問答都翻一下好了44
[分享] 大谷翔平7/14賽後訪問翻譯大家安安又到了大谷的二刀流Day 本來看到先發打線...想說還是輕鬆看球就好 結果居然大勝XD 而且不論大谷還是翔平都有好表現 那麼按照慣例37
[分享] 大谷翔平7/23賽後訪談翻譯大家安安 今天看前幾局鬼神般的表現 沒想到最後居然會變成那樣QQ 不過還是來翻譯一下本場的賽後一問一答 來源:
59
[問題] 12強,台灣哪一場比較有機會贏?64
[問題] 韓國是不是穩了?35
[分享] 陳韻文生涯逐年薪資26
[問題] 中職像倪福德那種旅外方式怎麼後無來者?爆
[討論] 中職FA市場是不是熱度太低了15
[分享] 白襪將Garrett Crochet放上交易桌10
[分享] 12強賽桃園大螢幕直播@藝文廣場9
[情報] 紅襪 金鶯 藍鳥對Max Fried有興趣9
[分享] 台鋼雄鷹FB youtube直播50
[分享] 大谷:我不緊張、山本才緊張吧7
[情報] 火腿測試偉大名將與那嶺要的後人16
[分享] 上一屆世界12強各隊奪冠賠率與最終排名48
[分享] 達比修首度到火腿新主場Es Con Field25
[分享] 大聯盟官網投票預測今年大咖FA下家11
[情報] NPB公布2025年賽程3
[情報] 廣島洋將異動,補進Elehuris Montero17
Re: [分享] 80年代至今的中華隊球衣1
OP幫刪X
[分享] 愛爾達世界12強棒球賽官辦熱身賽完整轉播1
[分享] 2024 CPBL各隊季後異動&活動(-11/8)