[閒聊] 翻譯
我說真的
放一台筆電在那邊
開著ChatGPT或Google翻譯
輸出都比這位翻譯先生快
說不定還更精準
甚至還不用花錢
拜託辜辜處理一下好不好
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.208.186 (臺灣)
※ PTT 網址
77
[問卦] 是不是剛好印證 Google 擺爛很久了?從 ChatGPT 來看Google 是不是剛好印證 Google 擺爛很久了? Google 翻譯比 ChatGPT 爛 YouTube 自動上字幕更爛 搜尋放一堆詐騙釣魚廣告65
[閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎我以前翻譯推特上像是魔王軍洗腦支部那些創作時,都是靠自己手打日文再google翻譯,不通順的地方再另外查意思。翻譯一頁就快半小時 現在google支援掃描圖片上的文字 翻譯軟體正確率也高了一些,幫我省去了很多時間 我就在想未來哪天 翻譯軟體如果進步到翻譯準確度接近90% 甚至還能提供你多種選項參考 達到基本上只要有軟體你就能看懂外文書的時候18
[問卦] GOOGLE在混吃等死?到現在翻譯還不導入AI如題 AI出來多久了 ChatGPT又都出來多久了 GOOGLE翻譯還跟屎一樣 是不會還是沒能力導入AI9
[問卦] 為什麼這麼多年Google 翻譯都沒進步Google 翻譯歷史悠久 從以前翻譯軟體要付費的時候就推出免費給大家用 也方便在看網頁時直接進行翻譯 但是15年過去了,他的翻譯品質幾乎沒啥進步 一看就知道前後文不通、機器翻譯、或者直接翻單字就丟給你了3
[問卦] 微軟自己都不用 AI 協助翻譯工作?如題 自從 chatGPT 問世後 一堆人都說自己的生產力有所提升 我自己去參加業界研討會 時不時也會看到微軟來推銷 chatGPT 的各種企業方案5
[問卦] ChatGPT是不是直接打趴Google翻譯?Google翻譯這麼多年了 但很多不管中翻英還是英翻中 都還是感覺翻得有點奇怪 也無法根據上下文翻譯出正確的意思 ChatGPT出來後- 用過Google翻譯,不論是日翻中還是英翻中,應該都會發現他的中文超級詭異,所以可以很 輕易抓出「機翻」感,甚至會翻成完全不同的東西。 同樣的一段文章,丟到ChatGPT裡,明明看它的搜尋也是用Google翻譯,為何翻出來不但文 義流暢,還精準好讀。 Google翻譯發展這麼多年到底在幹什麼吃的?怎麼被瞬間秒殺了?
2
Re: [問卦] 現在還有人在用 Google翻譯 嗎?有阿,如果每天都要用到英文網站, 整個網頁都是英文的用google翻譯快多了 用chatgpt 或是擴充外掛,都要很久,而且不設定上限的話 chatgpt每月120NTD的token很快就用完了,公司也不會幫我出這筆 所以我都是翻譯網站用google,翻譯句子或單子用chatgpt+DEEPLX
[問卦] 現在還有人在用 Google翻譯 嗎?如題 自從chatGPT出來之後,我都用它當翻譯 可以依照上下文,找出機率最高最有可能的答案 甚至還能深入問文法問題 甚至還可以加裝 voiceGPT 實現英文家教,人機對談X
[問卦] google翻譯把即時翻譯的轉錄功能拿掉了?由於英文很爛,一直以來都仰賴google即時的翻譯轉錄功能 電腦開著線上會議,手機擺在旁邊,即時翻譯 但今天線上會議時,發現google翻譯的介面不同了 轉錄功能也不見了,google可以還我即時轉錄的翻譯功能嗎 這功能很重要诶
74
[閒聊] 一早起來…45
[抱怨] 中華隊42
[閒聊] 今日打線 朱下張上39
[開戰] 魚住32
[閒聊] 今天贏球的話21
[分享] 東蛋現場19
[討論] 怎麼會沒一壘手?18
[閒聊] 原來團長住青旅18
[閒聊] 溫安可變凍安可17
[閒聊] 爪迷我的看法15
[轉播] 刈包 0:0 漢堡 一△14
[閒聊] 柏青哥今天球速13
[閒聊] 柏青哥是不是太緊張了8
[閒聊] 陳威晨10
[討論] 為什麼DH沒派林安可.....10
Re: [討論] 這次12強四強有造就全台棒球瘋嗎?8
[閒聊] PJK 一壘8
[閒聊] 東京巨蛋感覺很明亮?8
[閒聊] 墨聯防禦率王7
[閒聊] 真的沒人忌妒大谷嗎?7
[閒聊] 大都會老闆在想捨7
[轉播] 刈包 0:0 漢堡 一▼6
[討論] 岳東華短打是教練團有下戰術?6
[閒聊] 味全是不是有三壘手了6
[閒聊] 說要換朱哥的6
[閒聊] 誰在一壘5
Re: [分享] 火球男、台湾の金孫9
[閒聊] 龍貓也有玩脆4
[討論] 晚接午的美國4
[開戰] 宙斯