[心得] 中文規則&心得:The Fox in the Forest Duet
The Fox in the Forest Duet
中文規則翻譯:https://reurl.cc/X60o0j
網誌心得全文:
https://reurl.cc/R4ZAZG
--
雙人遊戲,遊戲時間約15-30 min
遊戲主題: 動物、奇幻。卡牌遊戲,家庭遊戲,合作遊戲,小品遊戲。
遊戲機制: 吃墩。
規則易懂,有限制溝通的合作遊戲,考驗玩家默契。喜歡狐狸不能錯過,美術很讚。
-遊戲敘述-
寂靜瀰漫。悄悄是別離的狐狸,狐狸也為我沉默,沉默是今晚的狐狸。
「趕羚羊!」
明明出羚羊牌,但是隊友讀不懂森林的空氣,不按照預期計畫亂走,心中不禁一群羚羊狂奔。
淒涼的看著圖板上遍地不得的寶石,還有對不到花色的手牌,決定使用關鍵的狐狸小天使!
──拜託,你要換成我要的花色啊──
在心中努力祈禱隊友能感受到狐電感應的你,看著對方掏出又一張自己缺乏的花色。
悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,
不帶走任何一隻狐狸。
「趕羚羊啊!」
-遊戲簡介-
遊戲目標是沿著小徑拿到所有寶石,如何移動取決兩人默契。
遊戲共三輪,每一輪有11回合。
每回合兩人各出一張牌,比較兩張牌大小花色後,會往勝利玩家的方向移動步數,停留點可以拿對應寶石。
奇數牌有特殊能力,像狐狸牌可以更換王牌的選定花色,適當發動效果能幫助彼此勝利。
遊戲有三種難度不同記分,與隊友兩人一起挑戰看看吧!
--
2020年初發行,今年6月收到愛的生日禮物,因為狐狸很可愛,只好乖乖翻譯中文規則。
第一次翻譯桌遊規則手冊,雖然遊戲簡單只有一張規則,但還是花一段時間翻譯。幸好官方有出教學影片,誠心希望未來發行的桌遊都要附影片,可以大大幫助理解規則。
之前玩日文原文桌遊都沒那麼心累,理解遊戲內容跟翻譯規則完全是兩回事。
然後同一人又送另一款英文原文,網路上查不到翻譯的桌遊擴充,不禁流下兩行清淚。
會翻譯規則原文的前輩都是用愛發電的天使!
不如說真相是不翻譯就變成純收藏遊戲,因為沒朋友要陪玩原文遊戲(X
--
IG:boardgamertwofox (桌遊照片紀錄首發)
https://www.instagram.com/boardgamertwofox/
Blog: 不同於IG的完整桌遊文字心得
https://boardgamertwofox.blogspot.com/
噗浪:廢文製造,含即時桌遊紀錄
https://www.plurk.com/foxdango
--
※ 編輯: twofox (42.72.33.160 臺灣), 07/15/2020 09:37:16
推
推~
推
28
[問題] 舊版勝過新版的例子?這個問題很大,可能說不完。 但還是好奇,大家有沒有覺得哪一款桌遊, 不管後面怎麼出新版,還是舊版好? 當然可能有各種原因:如美術、規則調整、懷舊、翻譯、稀有等等。 比如說卡卡頌始終有一群喜歡舊版美術的玩家,或是風聲有人更鍾愛網路標準版等。19
Re: [心得] Bitoku - 森靈之道 小失望原文恕刪 原 PO 對於翻一翻規則書和看一看圖板的建議真的非常中肯! 作為遊戲的中文翻譯,趁著這篇文章分享規則讓大家更了解森靈之道的遊戲內容 由於規則還在校稿中,所以也不方便直接丟給大家看 還煩請大家參閱部落格的介紹:17
[規則] Wir sind das Volk! 我們是人民!--- 遊戲名稱:Wir sind das Volk! 遊戲作者:Richard Sivél, Peer Sylvester 遊玩人數:2人 遊玩時間:60-150分鐘12
[父母]與父母玩桌遊 (樂齡,長輩,動腦防失智)同步發於部落格 大家可能常看我發跟小朋友遊玩桌遊的心得 - 小朋友的生日願望,竟然是陪他組牌(寶可夢PTCG,皮卡丘ex 新葉喵ex起始牌組) -8
[心得] The Crew 一 & 二版心得截至今日 The crew(以下簡稱 TC)自己也已經開超過百場了,然後近年如此紅的遊戲,超級驚訝竟然版上一篇心得文都沒有!!於是想說可以來發一篇文來稍微推廣一下這款遊戲 以下就根據自己過去的遊戲體驗來進行說明 一、遊戲介紹 TC 是個以橋牌作為核心規則的合作遊戲,玩家們在每次遊戲中要互相扶持,並且在無法直接溝通的情況下完成所有隊友的任務 一版的故事背景是在外太空,二版則是在深海,不過我必須先坦承自己從接觸 TC 到現在從來沒有翻過他的劇本XDDD,在進行教學的時候也會直接切入正題,主題對我們來說只是拿來做為梗的工具(?5
[規則] The Crew: The Quest for Planet Nine圖文並茂版: 要貼文章在 PTT 才突然感覺到,這個卡牌遊戲取的名字好像不大好,名字太冗長了,但是 遊戲實在是看起來不錯,所以忍不住分享到 ptt 上。 ------轉載開始------4
[閒聊] PERSONA 25週年桌遊 簡單開盒剛收到熱騰騰的Persona 25週年的商品 桌遊一盒 規則還沒讀 晚點有空看 也許再嘗試翻譯一下 盒裝: 正面是P3 P4 P5的主角2
[心得] 狐狸娶親心得—太陽雨的故事天空放晴又下雨,卻是狐狸來娶親。 男孩無心入隊伍,小狐有意觀群青。 妖怪群集來祝賀,狸貓獨自去搶親。 孩童狸貓亂隊列,一眾狐狸能否擒? 傳說中,下著太陽雨的時候千萬不要到處亂跑,那是狐狸要娶親的時候,如果不小心撞見1
Re: [問題] 瘋狂詭宅2版翻譯品質如何?我覺得翻譯還行啦....還看的過去,可能我要求沒那麼高.....大概放棄掙扎了,沒期待 ,沒傷害(英文也無法精準翻譯,太影響節奏) 最氣人的,就是都出繁中的擴充了,然後沒有翻相對應的APP劇情? 劇本的翻譯才是最重要的阿!! 卡牌翻譯可以放卡條,英文的APP劇情是要玩家如何準備= =1
[問題] Lovecraft Letter 洛夫克拉夫特的書信想請問幾個問題 1.這個遊戲可以2人玩嗎? 一般情書是「每局移除一張牌不使用,如果是兩人局,則改為移除三張牌」 克版情書,看規則是沒有移除牌,只有預設把0號拿出來(給瘋5用) 那2人規則的時候,也是一樣這樣(沒有移除牌)嗎?