[討論] 某個濃濃套路感的日文漫畫
太久沒發文,如有違規煩請告知。
小的用的是日文版的line,最近常常看到某個漫畫的廣告出現。
不自覺地掃了一下,發現濃濃的套路感。
https://piccoma.com/web/product/24246
https://i.imgur.com/SoJIz36.jpg
相信道友可以看出這個是哪部漫畫www
ps 雖然我看了一下覺得這本漫畫的日文翻譯有點太……嗯,只要有n3程度都看得懂。
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.151.125.153 (日本)
※ PTT 網址
推
北玄仙尊
→
這個作者是日本人嗎?居然是修仙題材?
推
十里劍神+北峴仙尊....(陳北玄被改名了XDDD)
推
十里劍神,這是陳北玄無誤了
推
笑死 換個日文名感覺變不同作品
推
等等……這是起點官方授權給日方出版社嗎?還是這
→
家出版社幕後老闆就是騰………
推
陳北玄
推
那個喜歡數也太豪洨了吧,這麼中國特色應該是騰訊
→
找了一下 騰訊動漫有一模一樣 但是中文版
→
出在日本還以為是日本人畫的 結果不是很失望
→
也沒有一模一樣 日文很明顯努力翻成日本人能聽得
→
省略一堆細節
推
我大北玄仙尊
推
也太好笑
→
piccoma是kakao旗下的,然後騰訊持有超過10%的股
→
份,感覺這樣挺正常的
39
[閒聊] Lycoris同人:瀧奈,妳想做愛嗎?【Lycoris同人漫畫翻譯】瀧奈,妳想做愛嗎28
Re: [閒聊] 酒店女公關們的經驗談漫畫頭次不用看翻譯用我N87的日文程度也看得懂.... ..指定B以下...這客人一定不是TAWAWA宇宙的~~~~ --26
[閒聊] 天翔龍閃的日文我早上看卡通台, 意外的發現在播劍心動畫就看了一下 剛好在打宗次郎 發現天翔龍閃日文發音好長!!! 我以為是てんしょうりゅせん25
Re: [震怒] 幹您娘!百合漫畫被角川改編成媚宅輕強 : 行被改為男女共學,且主角變成男人。 : 原作是女主角旁觀別人百合,小說版變成男主角跟原女主角一起圍觀。 : 圍觀到動情處,原女主角還要興奮地抱到男主角身上。 : 小說十月發售,並加了副標題變成『琴崎さんがみてる~俺の隣で百合カップルを観察20
[問題] 用翻譯筆看日文漫畫可行嗎?有很多日文漫畫中譯版本斷尾 還有很多冷門遺珠沒中文代理 現在有一種商品叫翻譯筆 不知道拿翻譯筆看日文漫能不能懂 有人試過嗎?11
[問題] 請神啊 古見同學的名字涅它在看古見同學時有些人名梗看得懂 但有些看不懂 感覺作者很喜歡把人的個性和特徵融入名字中 例如: 中中>>中二 片居>>強硬8
[問題] 有沒有推薦可以練習簡單日文的漫畫像一些沒代理或斷尾的漫畫 賈修已經是國小時的回憶了 現在有N4跟一直聽日文歌跟日劇實力進步了很多 (大概看得懂七成 我想請問有哪些漫畫可以用來練習日文的呢7
[問題] 有什麼好用的掃圖日文翻譯軟體日文程度大概N10左右,比只懂五十音高一些 日文電子漫畫很好入手,用Bookwalker很方便,但是無法自食其力 想問一下有沒有什麼板友用過覺得推薦的可以掃圖的翻譯軟體 讓日文麻瓜也能靠翻譯推敲出內容,成功看完日文漫畫 --2
[問題] 正版男塾電子書平台?最近突然想重溫男塾,但是台灣正版漫畫平台好像沒有?因為這種漫畫看日文也不太難,甚至諧音梗更好笑,所以沒中文的話日文也可以,但我對日本正版漫畫平台更不熟了QQ 如果是日文版的話有推薦的漫畫平台嗎? 我有nord vpn所以跨區不是問題 謝謝願意回答的大大了 ------ 最近也有這個困擾 不過有類似的語言學習經驗可以參考看看 ※ 引述《ChocoYuyu (媽媽說臉圓才可愛)》之銘言: : 如題 : 我覺得我英文程度的巔峰應該是在高中大學期間