[閒聊] 肥倫對阿嬤的稱呼
肥倫稱呼阿嬤是用名字+さま
さま算是泛用尊稱
很多時候會被翻成"大人"
而"大人"這個稱謂在中文來說
一般應該是屬於古代用語?
以這部的世界觀來說應該也可以視為類似古代
就我自己的理解
這個稱謂一般應該是用在稱呼有官職的人?
福利蓮沒有官職
更不是肥倫的上司
對肥倫來說就單純是長輩
用"大人"來稱呼總讓人覺得怪怪的
一般來說普通人稱呼勇者小隊這種德高望重的人
應該是叫先生或小姐
但以肥倫和福利蓮的關係
叫小姐又顯得太過生疏
感覺叫"老師"或"福利蓮姐"或簡稱"蓮姐"之類的感覺都還比較自然
(其實叫阿姨也可以啦,但阿嬤應該會想裝嫩吧)
雖然很多ACGN作品翻譯都會傾向把さま翻成大人
但這就像ちゃん這個稱呼有時會被直接翻成醬一樣
常接觸ACGN的人或許不會覺得有太大問題
但以一般中文的使用習慣來看
這樣翻又似乎不是最佳解?
大家有什麼看法呢?
--
領導
古代可以這樣用 但現代真的有人在生活中用這個稱謂?
你的理解是錯的
她叫小GG也叫大人啊 可能把身邊人都叫成大人可以讓
自己看起來比較不肥吧
小GG的語感我覺得比較接近"修爾塔克先生"
對尊敬的人都可以加さま這沒啥問題吧
不是只有對福利蓮,她是對幾乎任何人都要加那個敬稱
對蕃茄還有尤貝爾這些平輩也都這樣稱呼
所以勒 芙莉蓮的世界觀是在現代嗎
費倫是現代人?
我覺得大人在這裡反而是很適合的翻譯耶,芙莉蓮是拯救
世界打敗魔王的魔法使,但不管認不認識他的人都是直呼
他的名字「芙莉蓮」,也就是說那個世界應該沒有稱「〇
〇さん」的用法,所以費倫稱的「フリーレンさま」是一
個異於常人用法的超級尊敬的稱呼吧,所以對應到中文超
級異於常人的尊敬叫法用「大人」我認為反而是合理的翻
譯
看不懂你到底想糾結什麼
我覺得問題應該是在於看過的古代影視作品中 好像印象中也沒有把單純德高望重的人稱呼為大人的說法 (一般都是叫先生吧) 所以才會覺得有點怪 而且肥倫其實是稱呼每個人都加さま 因此單純就詞意解釋來說也說不過去 總不可能每個人都德高望重吧
李博庫薩馬
那單純就是你的認知是錯的,結案
那肥倫對每個人都稱呼為大人該如何解釋呢
※ 編輯: paul324 (61.65.180.41 臺灣), 03/09/2024 01:40:41對人廣泛使用敬稱只能說是費倫的人設,這跟你想主張
的翻譯失準差多了
從人設角度來切入的話就比較好理解了 所以大人本身的詞意根本不是重點 重點就是對所有人都無條件加尊稱 不過大人是古代用語 さま是現代用語 兩者語感其實還是有不小差異 翻譯很難盡善盡美
還好你不是翻譯
他受的教育而已
這是塑造角色形象的手法
B站的是翻成女士
最早劇情有一段修塔要求費倫別再稱呼他為大人,然後費倫
就改稱先生。所以我覺得翻成大人是正確選擇
沒有先生 那段費倫是直接叫名字不加任何稱謂
為啥你要用現代漢語的邏輯研究日語的架空世界
さま在古代就有了,而且從芙莉蓮的世界來看,這跟什
重點是現代也還在用 語感當然會和只在古代用的不同啊
麼現代古代一點關係都沒有。單純就是你對這個詞的認
知有問題又不肯承認錯誤,開始東拗西拗而已。
辭典這樣寫是事實 我從來沒有不承認啊 我倒是想請教有沒有影視作品的實例 把單純德高望重的平民稱呼為大人的 如果沒有或非常難找的話 辭典這樣寫就是與我的印象不符 自然就會覺得這種用法怪
感謝blue大糾正我想起來了,是費倫直接叫修塔名字之後,
修塔希望費倫至少能加上先生之類的稱呼
大人不只用於官職
這邏輯有問題吧 為什麼現代還在用就不能是古代用語?
我自己的定義 現代用語:現在有在用(不論古代有沒有在用) 古代用語:只有古代在用,現在已經不用 但可能每個人理解不同吧
感覺就只是想硬凹,都有解釋大人可以稱呼長輩了,又扯什
麼現代,明明前面才說背景像古代,然後又改口說古裝劇少
看到,笑死明明古裝劇有時就會稱自己家中德高望重的人為
大人例如家主還有子女叫父親大人,現在你是不是又要凹其
他
你可能沒看懂我意思 那段就是單純表達さま和大人2個詞語感不同 前者現代仍在用 後者現在已經不用 父親大人的用法當然常見 但你有看過姓或名+大人用在德高望重平民或長輩身上的用法嗎 這2種用法完全不一樣啊 現在在討論的用法是後者 後者的用法一般幾乎都是對有官職者
"我自己的定義" 笑了 你爽就好
如果沒有標準定義 我的論述當然就是以我的定義為前提囉 你也可以有你的定義啊 同樣是你爽就好
兩位h大和幾位板友辛苦了
さま是純日語八 換成中文更像子ro君 但這兩個日文又拿去用
所以你翻這兩個 又會和日文衝突 就翻譯成大人
福利蓮的世界觀是現代社會嗎
你爽就好?那就是沒要討論了,不用客氣
當你個板?
純粹回復樓上說我爽就好的那位啊
君日本語中國語本當上手
你愛怎麼叫就怎麼叫 你可以糾正翻譯說應該翻譯成啥馬
這篇就是討論一下大家的想法 我自己覺得怪不代表我主張要糾正原翻譯 這邏輯不難懂吧
芙莉蓮也是師父阿 又不是單純長輩而已
沒錯啊 但是大人這個詞好像也沒被用在叫師父
真的哈哈 自己感覺就好啦
中文的"大人"一直到清朝才被借用去稱呼官員
中文來說,絕大多數人的語感習慣其實也只是習慣而已
被大量的影視作品誤導
確實影視作品的用法跟古代漢語的用法可能存在一些差異
古代大人是對長輩的尊稱,明清才叫當官的為大人,宋朝以前
沒這麼奴化,對官員就稱官人
人生有限 別自己糾結一些自以爲的點 想法表達有盲點
就自我檢視 很困難?
不是糾結 我只是好奇大人這個稱謂的實際用法是不是和我的認知有落差 現在看來結論似乎是影視作品的用法和古代漢語的用法有落差
你爽就好
爆
[閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑逛K島時看見某個討論串在聊翻譯話題 (截圖) 我自己的想法和圖中的回文很接近 在確定讀者能理解的情況48
Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?這個是翻譯的問題。 她從小稱呼別人就加上「様(SAMA)」。 叫福利蓮也是這樣叫。42
[閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?肥倫都尊稱別人什麼什麼「大人」 但實際上她互動也沒特別尊敬對方 有時候還會口氣不好或酸言酸語 既然根本就不打算尊敬對方 幹嘛還要假掰尊稱別人某某「大人」11
Re: [閒聊] 要怎麼用台語稱呼66歲女生其實 一般都不會叫無親屬關係的女性老人家為阿嬤 而是稱為阿婆 只有對自己外婆或奶奶才會叫阿嬤 為啥一堆人不知道這事?3X
[討論] 支語的定義是什麼?覺得版上 對支語好像蠻敏感的 究竟支語的定義是什麼? 感覺好像是指 共產黨統治中國2X
Re: [新聞] 雪乳按摩女「超狂連結」!中年男連用2保險套 被逮時已之前還有臺灣人跟我嘴硬說大陸叫小姐 帶有貶義的 臺灣沒有 事實上臺灣不是一樣把從事性工作的女性叫做小姐 兩岸完全一模一樣 之前說臺灣叫小姐 沒有貶義的臺灣人出來 叫兩聲我看看?9
[問卦] 現在都流行把羈絆翻譯成扭帶嗎?雖然根據古代的用法它是一種物品沒錯 中文版解釋: 日文版解釋: 但現在影視作品的用法 我最初記得的用法都是用來形容人之間的感情牢不可分吧?8
Re: [閒聊] 輝夜姬想讓人告白254 黑化白銀這一回的笑點防雷頁 主要還是回到輝夜的初始人設之一:千金大小姐 比起千花,其實輝夜的大小姐(不懂世事)的性格再度呈現出來。 前言莫提,總之輝夜突然煩惱起如何稱呼白銀這一個不太重要的問題. 老實說,戀人們的稱呼對日本人來說是很重要沒錯,問題是白銀再兩天就出國了妳居然再煩5
[黑特] 要怎樣才尊重苗博雅要怎麼樣用尊重苗博雅的稱謂 對一些老人很困難 不能叫小姐也不能叫先生 當然最安全就是叫職稱 也就是議員,也可以叫他主席2
[閒聊] 欣梅爾都怎調教芙莉蓮?福利蓮說往事 肥倫的感想是這樣 『欣梅爾大人把福利蓮大人調教得很好』 肥倫口中
75
[毒物] 已經……不想再工作了72
[鳴潮] 椿還是愛我的67
[閒聊] 寶可夢Pocket課金有多坑56
[絕區] 1.4內鬼情報 這下動搖米本了48
[問題] 赤坂有達成在 VT 直播上說的諾言嗎?56
[Vtub] FLOW GLOW團 Youtube第二刀 開砍44
[MyGO] 愛爽偷捏41
[閒聊] 看膽大黨第七集要注意什麼43
[閒聊] 台灣版的蒸氣龐克作品會怎麼演?42
[MyGO] MyGO!!!!! x Lawson 中國聯動46
Re: [閒聊] 白雪公主真人版預告 倒讚比已達93.2%!35
[情報] 五等分的新娘新作《春夏秋冬》 1月發售35
[問題] 為什麼GPT對動漫遊戲的問題錯誤率極高?32
[閒聊] 大賀!闇龍紀元4狂銷百萬套36
[閒聊] 碧藍航線 X ToLove黑出包聯動生放串34
[閒聊] 你妄想過什麼IP和玩法的結合?42
[閒聊] 如果要變成寶可夢,要變成哪一隻?30
[地錯] 「一心憧憬」算不算極度op技能?46
[GKMS] 十王星南 實裝直前SP生放29
Re: [毒物] 已經……不想再工作了27
[航線] To LOVE連動角色一圖流29
[閒聊] 東雲うみ 八咫烏26
[閒聊] 吸血鬼倖存者類型遊戲26
[閒聊] 任天堂鬧鐘 Alarmo 一週使用心得25
[情報] 學偶 新角色 雨夜燕25
[閒聊] 碧藍航線 出包聯動 沒有美柑24
[龍珠] 為何悟空長大後就不愛用如意棒了?22
[討論] 歧路旅人 vs DQ323
[閒聊] 對魔忍RPG鎖區33
[閒聊] 仙境傳說3試玩影片