PTT評價

[FF14] 繁體中文服 CBT1 Day1心得

看板C_Chat標題[FF14] 繁體中文服 CBT1 Day1心得作者
windylyrical
(不專業水果體育系研究生)
時間推噓28 推:28 噓:0 →:33

國際服剛換到750武器
然後馬上來繁中服CBT1 巴術開局(召喚&學者)

1. 跟中國服版本比對
一般字體有更新
適讀性我覺得還可以

2. 錯字跟少字
今天玩到主線LV16開始打副本前
有看到5個地方有問題
這些只是有紀錄的
前面有些跳太快忘了記

不過從懵懵懂懂N87亂猜
到現在能看到有些地方會真心大笑會真心流淚
還是蠻感動的

3. UI字體
這部份真的該罵一下

文本抓中國服文本然後對稿
我們是OK

但國際版UI字體好的地方
用英文藝術字的
真心拜託宇峻奧汀去跟SE談沿用
LV
Light Party(4人團隊)
Full Party(8人組滿)
Interrupted(詠唱中斷)
Quest Accepted
上面這些通通被改成中文

真的是看了很出戲
小的是認為
繁中服的服務地區
並沒有在審批遊戲內不能出現外文
留一些英文的東西並沒有差

不懂?
去看ET大表哥直播小孩的KOF簡中版畫面
就知道什麼叫做偉大的審批搞到矯枉過正
我們沒有希望要中文化到那個樣子

希望CBT1完後可以開始改善

4. 取ID
只能說創作是自由的
不乏有很多老光戰在ID暴雷
這也是可以笑一下的部分

但不管中英都限6個字真的是太少
要耍中二也很困難
希望可以放寬到全形8字
也就是中文8字英文可16字的程度

5.身為巴哈姆特粉的亂吐

今天早上11點開服
想說會抽這遊戲的老光戰絕對不少
加上官方開LV90以下經驗值兩倍
今天遊戲內應該有光戰可以達成推倒50等巴哈的成就

但看起來並沒有
真的是太令人失望
只能期待CBT1最後一天有人推倒絕巴哈(拖走

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.82.57 (臺灣)
PTT 網址

dolphintail06/26 01:37字體真的….需要加強

CarRoTxZenga06/26 01:43組隊那個英文我覺得還好吧 有人覺得該翻而你剛好覺

CarRoTxZenga06/26 01:43得不用翻 但畢竟是繁體中文服 有盡力去翻全部的東

CarRoTxZenga06/26 01:44西是不錯的 反正要快就講4人/8人/24人/48人PT就好

stormNEW06/26 01:47都搬來的還測兩次超沒意義

windylyrical06/26 01:49說SPEC差原本的SERVER蠻多的 也不是原始版本全自建

windylyrical06/26 01:49而是租用GOOGLE機房(巴哈有人測出在新加坡)

windylyrical06/26 01:50我是覺得既然上了雲 看一下雲可以做到哪裡也還好

windylyrical06/26 01:52另外UI字體這些 其實那些也是學問 是值得放出來給大

windylyrical06/26 01:53家看看 收一下回饋也好

CarRoTxZenga06/26 01:59UI字體這些覺得有CBT的一定要給一下回饋 這要看很久

CardboardBox06/26 02:09你舉的例子反而證明就該翻譯,翻出來後清楚多了

ruby08080806/26 02:19中英六字這點也太搞==

LittleJade06/26 02:21中文6字還說的過去,英文6字能取什麼啊

rock542106/26 02:23但是light party 有其意義啊

rock542106/26 02:24同時捏他光之小隊跟最的人數的四人小隊

rock542106/26 02:24最低人數

LittleJade06/26 02:37詠唱中斷有翻譯才好吧,那可是重要機制

Peruheru06/26 04:56但日文版也沒有用日文表示這些字吧,意思也不難

Peruheru06/26 04:58比較喜歡原本是英文呈現的就保留

monsterxd77706/26 05:29我也希望正式上市的時候能改回英文字,也不是說中

monsterxd77706/26 05:29文不好,但是真的有點矯枉過正,畢竟連日文原文也

monsterxd77706/26 05:29是用英文,實在沒道理

shirokase06/26 05:56Light Party退百步不跟你吐嘈,這還能硬凹

shirokase06/26 05:56但Full Party沒翻出來,沒玩過的哪知道是幾人組滿?你

shirokase06/26 05:56當24、48這兩機制不存在喔。還是你真的不曉得Full這詞

shirokase06/26 05:56什麼意思,不可能吧?

Peruheru06/26 06:08那也不會造成什麼問題吧?在日服從2.0玩到現在沒聽說有人

Peruheru06/26 06:09抱怨過這點,要組那種隊伍的場合也不需要自己控制人數

Peruheru06/26 06:14再說以遊戲機制上來說,超過8人的其他隊員都不算是同隊

Peruheru06/26 06:15其他隊都只是聯隊,是其他滿編的隊伍,所以滿編8人

Peruheru06/26 06:17而且原文本來就沒有數字上的意思,增加人數反而超譯了

Peruheru06/26 06:18考慮一下英文環境也是顯示Light跟Full吧?也沒造成問題

rock542106/26 06:22隊伍幾人就算第一開始看不懂也不重要好嗎,正常人練傷

rock542106/26 06:22害看幾次討滅就會知道Full Party 是八人了

rock542106/26 06:23練上來

CarRoTxZenga06/26 06:39你們雙方論點都OK啦 有需要就回覆給營運方看看吧

Peruheru06/26 06:46Zenga是不是玩過FF11啊?看ID總覺得認識你

Pep5iC0589306/26 06:50PO的問題是字體不是翻譯

ping899906/26 06:59如果翻譯翻不好就算了,有翻還可以罵喔?那是玩過國際

ping899906/26 06:59服才會覺得出戲吧

Peruheru06/26 07:03就如同你說的,我覺得有些翻得不好啊,很合理吧?

rfx031506/26 08:01除了等級可以不用翻譯之外不覺得其他翻中文有什麼問題

b25896314706/26 08:17聽說伺服器不是架在台灣,ping 60-100左右

qwe148773806/26 08:32有文字獄嗎

son886806/26 08:35Light party還是英文啊 但為啥不是全大寫 而且字體太像

son886806/26 08:35簡體字了 看到要脫窗

son886806/26 08:37目前沒看到禁止詞 有看過玩家名字取政治人物名字 唯一進

son886806/26 08:37小黑屋的是取名太像官方人員 被GM強制改名

awenracious06/26 08:40我也很討厭很多英文常見字硬要翻中文

iam071806/26 09:03那個字體真的看了眼睛有點不爽

PigBlood06/26 09:23要翻也行吧 畢竟那3個你沒附上中文我也真的看不懂

rock542106/26 09:51目前沒看到文字獄

rock542106/26 09:51習近平 8964 坦克人 白紙一張 還有這般會入桶的都有人

rock542106/26 09:51

rock542106/26 09:51最直接看到某個三個字直接在路中間放著

a4316491006/26 10:26中文ID六個字是學WOW吧

hh123yaya06/26 11:44interrupted改中文沒啥吧 至少不是寫踢 LUL

cat05joy06/26 12:17應該會有問券調查收集狀況吧 對吧 會有吧?

wl0053318006/26 12:23字體是真的需要調一下美感

lovelymoco06/26 13:43有部分習慣看漢堡的在那批繁中不一樣的翻譯w