PTT評價

Re: [閒聊] 米津玄師 <Lemon> 慘遭中文翻唱

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 米津玄師 <Lemon> 慘遭中文翻唱作者
vul45454
(小智智)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:8

原文先吃掉

※ 引述 《shuanpaopao》 之銘言:
: → allanbrook: 起風了怎麼沒人替高橋優抱不平 05/30 21:46: → allanbrook: 他也是被填了跟原曲八竿子打不著的詞 05/30 21:46

看到這篇我也是先想到ヤキモチ

但相較於米津玄師,兩岸認識高橋優的沒那麼多,就連宅宅會聽日文歌的也不一定知道起風了不是原唱。

有次聽ヤキモチ的時候被問說「這首歌還有日文版喔?」的時候小怒了一下,但我能理解他為什麼不知道,所以我把拳頭收了起來。


再來兩者歌詞和演唱的程度差太多,起風了我還可以去感受他歌詞的意境,但這檸檬中文版真的是有夠亂七八糟,要加上顏文字才不顯得奇怪的歌詞也是不好找欸。

演唱就不用說了,不論是原唱或後來吳青峰翻唱的版本,應該不太會有人覺得難聽才對。

真的要說爭議的話,就是無授權翻唱吧。起風了原唱是在大學時和朋友翻唱成中文版的的,創作當下可能真的沒考慮這麼多。

但後來也有確實獲得版權方同意,在高橋優團隊那邊重新錄製過就是了。




從以前到現在華語歌壇翻唱案例真的不少,但像這樣挑高人氣歌曲重製成大便的也算是特例了。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.56.49 (臺灣)
PTT 網址

Lizus05/30 23:56青峰也是實力派的 所以沒什麼人抱怨吧

waitan05/30 23:58原來那個抖音歌是改編的= =

gaym1905/31 00:00華語歌有段時間很流行直接買日本歌版權來翻唱

vul4545405/31 00:01抖音歌改編的還不少喔,近期讓我最不爽的應該是MIREI的

vul4545405/31 00:01願い~あの頃のキミへ被改成中文版

haotheacgm05/31 00:02聽過差最多的改編是紅蜻蜓

gaym1905/31 00:03但因為大多數都是實力派歌手加上各國都會這麼做

gaym1905/31 00:03所以其實版權有喬好就沒問題 這次是填那甚麼基巴詞才炎上

waitan05/31 00:04米津如果不知道被賣掉那真的…

gaym1905/31 00:05米津可能收到帳戶入款通知才知道版權被授權掉了

paladin9097405/31 00:09如果我有仙女棒 變大變小變漂亮

assassin013605/31 00:12雖然是青峰唱的,但歌詞還是真的很爛,搭上曲調完全

assassin013605/31 00:12味道壞了,在KTV第一次聽到朋友唱這首心裡真的是「

assassin013605/31 00:12這三小」

ocean1105/31 00:16青峰之前就有人唱過了 沒紅

a205090a05/31 21:27起風了不能算沒紅 只是詞填的還是很像屎