PTT評價

[閒聊] 福利連是不是缺了帥氣的魔法翻譯

看板C_Chat標題[閒聊] 福利連是不是缺了帥氣的魔法翻譯作者
mayolane
(沒有人啦)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:6

我不是在說福利連她自己

是福利連這部作品

福利連的魔法一律都翻成XXX的魔法

聽起來看起來都有點無趣

原文大部分好像是德文所以沒這個問題

但翻譯起來就很弱

有沒有姆咪

--
https://i.imgur.com/3psGt2y.gif


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.73.162 (臺灣)
PTT 網址

ltytw02/03 15:12星爆氣流斬

minoru0402/03 15:21要幫一堆招式取名顧問可以找安心院薰染

koexe02/03 15:26這不就是特色嗎

YuriLowell02/03 15:27不是借字嗎?

YuriLowell02/03 15:27https://i.imgur.com/MDVhdmo.jpg

mayolane02/03 15:29原來又是寫A唸B

Excalibur01702/03 15:46很有特色啊

ARTORIA02/03 15:54這是他的特色 有時候很好笑

BOARAY02/03 16:05就簡單明瞭 不然像死神那樣中二又要解說嗎

sherlockscu02/03 17:20其實字幕可以標讀音 但木棉花在這部並未這樣做