PTT評價

[問題] 翻譯很難嗎?

看板C_Chat標題[問題] 翻譯很難嗎?作者
Tencc
(10cc)
時間推噓 7 推:9 噓:2 →:28

最近又重看異世界居酒屋
看到18就沒了

上網一查發現日本版早就出到20集了
台灣卻還停在18集

日本的第18集發售日是2024/5/2
中文版第18集是2025/1/24

足足需要8個多月的時間

翻譯一本漫畫需要這麼久嗎QQ

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.27.163 (臺灣)
PTT 網址

kpg042710/07 09:25自學日文最快

chuckni10/07 09:25不一定是翻譯問題,有可能卡代理

我也有想是不是版權代理這部分花時間 但像這種前面已經合作過18集了 為什麼還會需要花這麼多時間在行政流程上啊

arrenwu10/07 09:25通常是版權問題

westgatepark10/07 09:25不紅、卡代理這些才是出得慢的主因

這部不紅真的有夠不懂 明明這麼好看

gox111710/07 09:27賣不好不想繼續買啊

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 10/07/2025 09:28:36

chuckni10/07 09:31不是這一部卡,是出版社流程卡,出版社方並不是只做這一

chuckni10/07 09:31部漫畫而是要同步跑幾十部作品的流程所以會卡,而且日方

chuckni10/07 09:31那邊也有可能拖到

chuckni10/07 09:32另外就是爛尾樓,是不是這樣就不好說了

snocia10/07 09:35前面合作18集還是會卡代理啊,就授權金談不攏,更慘的是

snocia10/07 09:35最低發行數不到日方要求

Pochafun10/07 09:38通常是不賺的問題 不是單純的行政流程

jack3073210/07 09:39都嘛銷量問題,銷量好的都出超快

Pochafun10/07 09:41我收的一部漫畫 代理大概一兩年才出一集 有繼續就不錯了

Tencc10/07 09:42哭啊

fman10/07 09:46你也真可愛,怎麼會以為是翻譯問題,都是出版社決定要不要出

fman10/07 09:46啦,出不出的考量通常是銷量,翻譯速度不是問題

pals556810/07 09:46我很久以前買歲月之石時,譯者在貼吧說他早翻譯完了,但

pals556810/07 09:47過了快兩年我才看到下一集出版...雖然不確定是否真譯者

tetsu32710/07 09:49把日文學好買原文很難嗎

Shift210/07 09:54比較紅的書日本一出 出版社就叫譯者買電子版開始翻了

highwayshih10/07 09:58自學日文還是最快 代理動不動斷尾 譯文品質也沒保證

carzyallen10/07 09:58都能啃原文了,代理出這麼快,原文怎麼賣

dickec3510/07 10:12最簡單就是銷量不好啊,台版漫畫一堆銷量差就斷尾

lovesleep6810/07 10:27不難的話,你自己啃阿,都有GOOGLE 智慧鏡頭+AI了

hankiwi10/07 10:28買原文唯一解

as336670010/07 10:31單行本哪是翻譯問題== 是不想印的問題

xiaoyaozizai10/07 10:34你怎麼會覺得問題出在翻譯,你也太天真了吧

ksng109210/07 11:59不要懷疑,代理斷尾的例子一大堆

ksng109210/07 12:00很多時侯,"每一本"的代理都是獨立談的

opmikoto10/07 12:00角川官網授權名單 目前就代到18 去年的事

opmikoto10/07 12:03今年至現在的授權名單還沒看到新的 還得等呢

rni10/07 12:16角川耶 不要怕 除了 小白臉 以外不會斷尾的

uxy8210/07 12:23你自己翻翻看不就知道難不難了?

CarRoTxZenga10/07 13:05講幹話最簡單啦

super1000010/07 13:48出版社不太可能有翻譯問題,基本上都其他原因

u5b89040210/07 15:27你是不是不知道看得懂跟能翻的通順完全是不同層次的能

u5b89040210/07 15:27

yukitowu10/07 21:27翻譯不容易是一回事 但是出版要處理的不是只有翻譯