PTT評價

[閒聊] 創作時會不習慣用中式名字與名詞嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 創作時會不習慣用中式名字與名詞嗎?作者
cozywolf
(cozywolf)
時間推噓30 推:30 噓:0 →:17

剛剛回了那篇關於創作自卑感的文後

不禁讓我思考我是否也會對在作品中使用中文名字字詞感到不習慣

於是寫了一小段句子並試著替換中英日的名詞


張榮裕在放學之後直接搭車到了台北車站。在金興發買了明天上課需要的文具後,不禁被路旁一排攤販所賣的小吃香味吸引。他翻了翻背包,從底下找出了一張皺成一團的一百元紙鈔,跟小販買了兩片蔥油餅。他拿著蔥油餅往回走,忽然看到了前面人群中有一個熟悉的背影,仔細一看似乎是上禮拜在社團活動時認識的劉巧芸。

吉田大助在放學之後直接搭車到了新宿車站。在世界堂買了明天上課需要的文具後,不禁被路旁一排攤販所賣的小吃香味吸引。他翻了翻背包,從底下找出了一張皺成一團的千元紙鈔,跟小販買了兩個可麗餅。他拿著可麗餅往回走,忽然看到了前面人群中有一個熟悉的背影,仔細一看似乎是上禮拜在社團活動時認識的桃沢千佳。

大衛布萊克在放學之後直接搭車到了紐約中央車站,在沃爾瑪買了明天上課需要的文具後,不禁被路旁一排攤販所賣的小吃香味吸引。他翻了翻背包,從底下找出了一張皺成一團的二十元紙鈔,跟小販買了兩個塔可餅。他拿著塔可餅往回走,忽然看到了前面人群中有一個熟悉的背影,仔細一看似乎是上禮拜在社團活動時認識的安潔莉亞布朗。


雖然我寫得很爛,但讀了幾次之後發現雖然我也很常讀華人作品

但在創作時我確實對於使用台灣名子感到有些不習慣,還是偏向日英名

但對於其他非人名倒是不太在意,當然也有可能我取的名字太爛了

不知道有在創作的板友,對於在自己的作品中使用台灣名子或字詞感到不習慣嗎?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.16.153.218 (美國)
PTT 網址

gaym1907/30 12:46男的小明女的小美

Pep5iC0589307/30 12:46C

protess07/30 12:47還好吧,最難的是想名字

bamama5607/30 12:48大壯小帥小美翠花

reaturn07/30 12:48對外國名字那一長串發音我通常記不住

jack65141107/30 12:48名字太鄉土劇了啦 金興發笑死,改誠品都有氣質一點

bamama5607/30 12:48喪彪

zseineo07/30 12:48習慣問題吧 我常看中國網路小說 頂多就是中文比較容易

zseineo07/30 12:48覺得"這名字好普通"

emptie07/30 12:48沒啥感覺,都行

wvookevp07/30 12:49阿本仔在異世界硬塞日本名字其實也差不多

emptie07/30 12:50日文名字翻中留漢字不音譯的習慣有時候反而更奇怪

astrayzip07/30 12:50名字好處理吧 台灣很多人都會取綽號或英文名

neerer07/30 12:53「大明」算是美式還是日式還是台式?

zxcasd84807/30 12:58隔閡美

ymsc3010207/30 12:59罔市 罔腰 招弟

P207/30 12:59異獸魔都一堆菜市場名

YomiIsayama07/30 13:02這就外語濾鏡阿

RamenOwl07/30 13:02我覺得中文名看起來怪是因為你這段文字很翻譯腔

YomiIsayama07/30 13:03就跟日本人想裝潮一下的時候就要變成片假名一樣

Narok07/30 13:03胳膊壯議員

chigo52007/30 13:03我到覺得外國名子我看小說都記不住是誰…

OreoCookie07/30 13:05有人稱「母語羞澀」啦,但你舉例的商品定位本身就不

OreoCookie07/30 13:05相對

YomiIsayama07/30 13:06金興發是實際存在的店名,不是原PO亂取的...

well010307/30 13:20我覺得合理的名字都OK吧,不要像靠岸那種硬要取奇怪的

well010307/30 13:20名字都還好啊

airawesu07/30 13:26我可以理解原po感覺 我自己也有外語濾鏡

well010307/30 13:28因為我覺得這是一種群體現象,越沒人用就越沒人敢用,

well010307/30 13:28大部分的人本來就是盲從的

YaLingYin07/30 13:35噩盡島讀起來就不會啊

yunagiklon5607/30 14:19其實噩盡島讀起來會…至少我會啦

Vulpix07/30 14:30兩片蔥油餅,切過的吧?完整的是「張」。

Vulpix07/30 14:35我覺得中文名沒問題就是了。大概是我讀得少。但自己寫的

Vulpix07/30 14:35時候,中名比英日名更糾結,怕不像、冷僻、菜市場、撞名

Vulpix07/30 14:37英日名反而不會怕老氣之類的,反正我又不懂。

Freeven07/30 14:48大壯小帥小美翠花

Yanrei07/30 14:49名字我覺得真的會有種不習慣的感覺

lk9041007/30 15:05奇怪,台版的我好像撐不過一章

ilove64007/30 15:13跟中式名字有啥關係 跟你作品題材和行文風格才有關係

ilove64007/30 15:13比如你這段文用大衛那段反而最怪

k554533207/30 15:21單純是你取名不好聽…

Vulpix07/30 16:01張榮裕、劉巧芸還好吧?雖然是我會避開的名字,但那是因

Vulpix07/30 16:01為我認識的人裡有快要撞名的。

purewind07/30 16:11這個連場景都不一樣了,的確台灣場景就怪害羞的

ken0927ken07/30 16:28第一個想到戲劇 第二個想到動畫 第三個想到電影

ken0927ken07/30 16:29太奇妙了吧