PTT評價

[閒聊] 有收錢接案 單獨翻譯給買家看的這種事嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 有收錢接案 單獨翻譯給買家看的這種事嗎?作者
thesonofevil
(四非亞心)
時間推噓36 推:39 噓:3 →:73

如題

文盲的我突然很好奇

有沒有那種

因為看不懂原文漫畫

然後出錢找翻譯 幫忙翻譯一整本給自己看的

這種操作?


當然前提是原文書本體是正規管道取得的

那這樣有犯法嗎?

然後如果翻譯後拿去傳閱但不收錢 這樣又有犯法嗎?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.146.86.81 (臺灣)
PTT 網址

climbingfish02/15 16:37很多漢化組有接 不犯法

k96060802/15 16:37只要你出的錢夠多就有

p0817111002/15 16:37在釣

沒有 我是真的很好奇行情 如果沒多貴 花錢買原文書 請他翻譯後 看用什麼方式能兩者組一套 等於一套中文漫畫自己看 搞不好真的也沒多貴 因為有些早完結的臺灣根本不可能代理了

stevenchiang02/15 16:37

emptie02/15 16:37有…。

syldsk02/15 16:37有啊,小魔女DoReMi的續作小說不就有這樣子放yt

放yt喔? 這樣不犯法?

climbingfish02/15 16:37不過在網路公開就犯法

emptie02/15 16:37你不散播不會有什麼問題

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:38:40

Annulene02/15 16:39對面很常看到

syldsk02/15 16:39摘錄講劇情大綱,當然不是一字不漏

Innofance02/15 16:39有,以前有一些漢化組有接,名聲臭到不行是另一回事

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:41:15

syldsk02/15 16:40一字不漏才有危險,心得分享就算合理使用啊

KotoriCute02/15 16:40有阿

eva05s02/15 16:40有....

laigeorge8902/15 16:41你把圖檔電子化提供給漢化組:灰色

laigeorge8902/15 16:41漢化組把電子檔漢化後還給你:合法

laigeorge8902/15 16:41漢化組把你提供的電子檔和漢化過的東西丟到網路上:

laigeorge8902/15 16:41違法

所以我如果真的自己組裝一本漢化中文本自己爽看而已 基本上是沒事的? 是真的沒事 還是只是抓不到

DarkKnight02/15 16:41本本

eva05s02/15 16:41最好笑的是,接案還用機翻,人工潤稿

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:42:14

chigo52002/15 16:41e變態算麼

laigeorge8902/15 16:41至於要抓誰好像看國家?如果在日本好像是連提供者都

laigeorge8902/15 16:41

e44658228402/15 16:42傳閱確定沒犯法? 一般BD也有禁止出借條款,要借別人

e44658228402/15 16:42要買商用版吧?

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:43:20

b32501902/15 16:43如果你自己買本自己掃描自己翻譯給自己看不違法

eva05s02/15 16:43台灣來講傳閱不犯法,公開播送才犯法

laigeorge8902/15 16:44要看你怎麼組裝啊,如果你是自己翻譯自己印自己收藏

laigeorge8902/15 16:44是最安全啦,經過第二個人就有點灰色了

嗯啊 現在就是好奇翻譯這一段經手他人的話算不算違法 還有我好奇 違法的關鍵是在於最後一段的傳閱散播而已嗎 取得管道呢? 如果極端點說我從網上直接截圖那些翻譯好的畫面 自己作一本 這樣違法嗎? 又或者 如果我用電子書城免費看的那種 截圖下來翻譯自己看 違法嗎? 還是只要最後都是自己爽自己看 不傳閱跟營利 基本上法理上就是不違法?

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:45:17

laigeorge8902/15 16:45不同國家法律不太一樣

laigeorge8902/15 16:45不過你人在台灣基本上不太抓得到你

SangoGO02/15 16:45真的就是水很深的北魏孝文帝文化推廣工作啊

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:47:44

k96060802/15 16:47https://i.imgur.com/OZ5gJUQ.jpg 推文小心

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:48:37

emptie02/15 16:49電子書城線上免費閱讀的你本地存一份就違反使用守則了只

emptie02/15 16:49是一般來說告這個很不划算

b32501902/15 16:50網路上擷取盜版的當然違法啊講幹話喔w

大概了解了 感謝各位

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:51:20

deepdish02/15 16:50無聊AI就會翻譯惹 別浪費時間

Banrin02/15 16:51傳給別人整本書這行為就犯法了

laigeorge8902/15 16:52看使用條約啊

b32501902/15 16:52合法使用的前提是合法所有,即便是公開免費你也要看他使

b32501902/15 16:52用條款怎麼寫

deepdish02/15 16:52https://youtu.be/X3gRg6pOXBw

deepdish02/15 16:52Mantra Engine: A Computer-assisted translation tool

居然有這種東西XD

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:53:04

laigeorge8902/15 16:53擷取的部分與其說違法不如說是違約

laigeorge8902/15 16:53法律管的是散步

違約是啥概念 讀者又沒跟他們立什麼約?

vancepeng02/15 16:53

SangoGO02/15 16:53如果私人的事情你私人解決也不用討論了

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:53:47

deepdish02/15 16:5315,042 views Jul 28, 2020

SangoGO02/15 16:53或者去問專業的法律顧問

deepdish02/15 16:53還是兩年前的新聞 看你有多腿

oldriver02/15 16:55這東西不就古早的翻譯社的工作

我也是看到有人職業是翻譯才突然好奇的 所以翻譯這門工作 他們必須確定出資者要翻譯的東西是否為合法管道 並且要約束說對方不得散播?? 不然如果幫對方翻譯完 對方拿去賣 這樣翻譯工作者會吃官司?

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 16:57:07

timez42202/15 16:56這篇是真傻還是裝瘋我分不清

laigeorge8902/15 16:56電子書的話就是你註冊時的勾的那一坨東西

啊 完全忘記有那玩意兒www 不過好像有些沒登入也能看的

laigeorge8902/15 16:56實體應該沒有…吧?我不確定

laigeorge8902/15 16:58賣的人和提供檔案的人都一起處理吧 大概

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 17:00:29

b32501902/15 17:02廢話你譯者非法流出人家業主當然可以告你

poeoe02/15 17:02翻譯是改作 改作權專屬於著作權人 不是散不散佈的問題

查了一下 跟委託翻譯的立場不一樣 關於翻譯這個立場的資訊就很好查 翻譯基本上的確都要經著作財產權人的授權才能翻譯 這樣除非自找麻煩 否則不會有職業翻譯家接個人案吧.....?

LOLI556602/15 17:04有啊==

LOLI556602/15 17:04淘寶上一堆

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 17:07:27

speed702202/15 17:09實際上翻譯完不散播他也很難抓到你啊

laigeorge8902/15 17:11(′・ω・‵)4 你就委託能信任的自己用就好惹 不搞事

laigeorge8902/15 17:11沒人想抓你

sunwell12302/15 17:16通常翻譯方這邊不會太深究委託人到底要幹嘛,畢竟對

sunwell12302/15 17:16方可以打死不說或者跟翻譯方唬爛

ahw1200002/15 17:16我也買了一些日文實體漫畫 還真的想過 出錢請人直接唸給

ahw1200002/15 17:16我聽 台版沒出沒辦法

擁有一套自己的中文藏書 感覺真的會是一種很特別的感覺

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 17:18:35

sunwell12302/15 17:18沒流通的話國外可能也不會注意到

Richun02/15 17:19理論上侵權,但實務上海外加上個人用,原作者不太會去告。

hitsukix02/15 17:21記得Yt還可以自己上字幕時也鬧過一些問題

對齁 還有這種相似的問題

linzero02/15 17:21你給得起錢就可以,錢夠應該有人會接,不拿出來講散播不

※ 編輯: thesonofevil (122.146.86.81 臺灣), 02/15/2023 17:21:44

linzero02/15 17:21太會出事

ts199302/15 17:21有阿 只是抓不到 你不貼 他不貼誰知道

hitsukix02/15 17:23只給自己用,除非你跑去跟作者講,他不爽,才會有事

linzero02/15 17:27估狗一下行情,一本小說可能要上萬元吧

要命啊.... 不過我有興趣的是漫畫 字少很多 搞不好幾千而已...?

※ 編輯: thesonofevil (101.12.27.5 臺灣), 02/15/2023 17:30:48

Vulpix02/15 17:30翻譯漫畫的話,其實mangaz現在是有即時翻譯的。不過不知道

Vulpix02/15 17:30赤松有沒有換服務,之前那個根本上個時代的google翻譯。

adk14785202/15 17:31有阿 26還有翻小黃油的被抓惹

discoveryray02/15 17:41對面連小黃油及時機翻軟體都有了

linzero02/15 17:44影像擷取文字即時翻譯APP都有了,有的就是主打出國用,不

linzero02/15 17:45過翻譯的好不好就不知道了

adk14785202/15 17:45機翻安卓拍照或截圖就可以給google翻了

cross98011502/15 17:57那幾個名聲臭不是因為接 而是接了但品質卻是機翻的

cross98011502/15 17:57 還有其他一堆問題

cross98011502/15 18:01散播的話就會犯法了(部分國外是下載者也違法,不過

cross98011502/15 18:01台灣的法律上來說的話 純下載不罰,但BT那類的p2p下

cross98011502/15 18:01載 因為同時會有上傳的情況 就違法)

info199402/15 18:04沒記錯一本書好像幾萬塊吧

info199402/15 18:05你去買原文書找人翻譯 不可能違法 你自用而已

info199402/15 18:06但翻譯後你還拿來給他人看就算違法 看版權方有不要告你

info199402/15 18:06這就類似電影DVD那個公開放映一樣

child199102/15 18:14認真問一個額外的 那翻譯專業科目原文書犯法嗎

child199102/15 18:14先不論譯者專業程度跟看不看的懂的問題

linzero02/15 18:15著作權是包含翻譯的改作權,沒授權就是違法

Vulpix02/15 18:16應該會有過期的問題。還沒過期的,翻譯之後散布就違法。

GyroZeppeli02/15 18:17 中國那邊真的有人在做這個

otonashi100302/15 18:20私用可以委但專業譯者不太接,萬一案主惡用風險太

otonashi100302/15 18:20

redire0002/15 18:34其實我覺得漫畫的話用字通常較簡單 找個時間看書學不用

redire0002/15 18:34到N3就行了 也會發現很多日文獨特的語感和意境!

lordsky2902/15 18:36有,基本上不散佈分發就不容易出事

aaronpwyu02/15 18:53有啊 翻譯自由業一堆人 一個都不認識比較扯 問題是你有

aaronpwyu02/15 18:53出那麼多錢嗎?

aaronpwyu02/15 18:54媒體出錢翻完會賣書賣片 翻你一本也是一樣錢喔

SangoGO02/15 18:55你知道什麼叫「學術推廣,請24小時刪除」嗎

aaronpwyu02/15 18:56朋友做翻譯自接case 很忙但不錯賺 一年最高180w 想過悠

aaronpwyu02/15 18:56閒一點時80w

linzero02/15 19:07現在也有翻譯委託平台,可以找到非專職的自由翻譯者

suanruei02/15 19:53漢化組不是最後一頁都在徵圖源金主嗎

kankandara02/15 20:03三小 bd本體不能借人喔?那dvd咧?

linzero02/15 20:18DVD、BD分家用跟公播,公共場合不能播放家用版而已

jaguarroco02/15 22:18查了一下,以盈利為目的的重製(修圖嵌字等)會犯著

jaguarroco02/15 22:18作權法,不過翻譯完另給文本讓你自己對照著看應該是

jaguarroco02/15 22:18灰色地帶

jaguarroco02/15 22:20沒授權翻譯那又是另一條問題了