PTT評價

[閒聊] 蕾雅卡獵人算是神翻譯嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 蕾雅卡獵人算是神翻譯嗎?作者
yniori
(偉恩咖肥)
時間推噓32 推:33 噓:1 →:26

如題

Rare Card

稀有卡

專門狩獵稀有卡的獵人

稀有卡獵人

聽起來很low

但是如果叫蕾雅卡獵人

聽起來就像是要去狩獵什麼特別厲害的卡片

那麼蕾雅卡獵人是神翻譯嗎


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.199.63 (臺灣)
PTT 網址

shadowblade07/03 14:13R卡獵人

ga83942907/03 14:13蕾雅卡很帥

hatephubbing07/03 14:14稀有卡獵人X 蕾雅卡獵人

JRSmith07/03 14:15不就是日文直翻

conqueror50707/03 14:15顯卡獵人

KeMBaWallKer07/03 14:15小時候蕾雅卡跟蕾貝卡還會搞混

hatephubbing07/03 14:15學日文前,一直以為遊戲王卡被改名字叫蕾雅卡,一直

hatephubbing07/03 14:16不明白為什麼要改名字

perlone07/03 14:17長大發現R卡超爛

kirimaru7307/03 14:18那個年代還有快樂女郎和注射針筒,所以蕾雅相對還好

King556607/03 14:19小時候覺得很娘

kirimaru7307/03 14:19那是娛樂文化發展的鍋,當年R卡已經是最高等級了

peterw07/03 14:20青眼飛盤龍,黑色放射能

GGKen07/03 14:22在甲板推來推去

coco84102707/03 14:23硬漢龍崎

dennis0207/03 14:24結果R卡跟包材一樣 SR才是有價的

serding07/03 14:25SR SSR UR

Dayton07/03 14:25滿潮的翻譯 雖然意思完全不對xD

yuanmi128307/03 14:26翻得很帥

andy048107/03 14:28TV版還好 有一部電影版決鬥者直接叫做迪耶莉絲特

kirimaru7307/03 14:30之前漫吐常常吐遊戲王的時候,有一位專業吐槽師把決鬥

kirimaru7307/03 14:31翻譯成「滴汙爐」,吐槽笑果拔群

hh123yaya07/03 14:31蕾雅卡 > 稀有卡 但R卡現在就是..拉基

ayubabbit07/03 14:35雷亞卡真的神翻譯

LiLiLuLo07/03 14:35我的城 道路!

SCLPAL07/03 14:36R卡就銀字而已www送你吧

jimmyVanClef07/03 14:37小時候看只覺得他媽大家都在怪獸卡怪獸卡的怎麼突

jimmyVanClef07/03 14:37然冒出個蕾雅卡 那是三小系統??

jimmyVanClef07/03 14:37長大才發現翻譯是腦殘

winda662707/03 14:38有時候音譯就是比較潮。

PunkGrass07/03 14:40

Oenothera07/03 14:41這肯定是不明覺

Oenothera07/03 14:41*厲

thegiver21007/03 14:42喇牙卡

ygoloveazusa07/03 14:43改成R卡獵人瞬間low掉 至少要是UR獵人或PSER獵人

kirimaru7307/03 14:44這要請當時同一年代有抽卡的人說明下R卡的稀有度了

kirimaru7307/03 14:45那時可沒有SSR這種東西,很多卡片系統R卡真的是頂

kent0021607/03 14:48聽起來很帥

winda662707/03 14:48當年一堆都有出NR,死蘇就是。

junior100607/03 14:50超爛的翻譯 完全不知所云

Akaza07/03 14:50很潮

Gardenia060307/03 14:52小時候只覺得很錯愕 什麼時候引進這種名詞了

gavinlin0607/03 14:57嗯?難道小時候就知道雷亞卡是稀有卡的其實是少數?

a51601307/03 14:58以前一直很好奇蕾雅卡到底是什麼 看他們 怪獸 魔法 陷阱

a51601307/03 14:58都會這樣講 後來玩手遊才知道就只是稀有卡的意思而已= =

ayubabbit07/03 15:01遊戲王實卡好像只有分亮面 沒有分稀有度?

johnny307/03 15:05其實那些面就有各自的稀有度叫法

kirimaru7307/03 15:11我當年是從隔壁棚(MTG)入TCG坑的,所以看到蕾雅就覺得

kirimaru7307/03 15:12「這就是最高稀有度了啊,那搶破頭很正常」

badend876907/03 15:17垃圾翻譯

ImaiLisa07/03 15:20很爛好嗎 亂翻一通

lifehunter07/03 15:21超爛 漫畫當時是完全沒解釋 忽然跑出蕾雅卡這個詞

lifehunter07/03 15:22所以看的一頭霧水

fc3s432107/03 15:33當年看動畫就知道是整個牌組最有價的了

LittleJade07/03 15:41我覺得蠻潮的耶,看動畫還是能知道是特別的卡片

Raphael772507/03 16:11翻的爛死,前面沒出現的詞突然跑出來

eastwindow07/03 16:49我都當蕾貝卡獵人

ks00707/03 16:57這我覺得不行

ShockHo22207/03 17:07不就音譯?

devilhades07/03 17:22覺得可以,翻稀有卡獵人聽起來弱到不行