[閒聊] 妙手小廚師愛藏版與舊版翻譯。
大家晚安。
妙手小廚師是我學生時代很喜歡看的料理漫畫,最近有入手愛藏版的電子書到第七集(紙本全十集已出完)。
實際看完電子書目前的進度,我發現這版本的翻譯跟東立舊版的差距也太多了吧。
貼上幾組對照圖:
與久島建男的全餐對決主菜篇——
舊版:https://i.imgur.com/qhvsOdy.png(使用雁肉)
cygnoides(Linnaeus)等的肉,但為什麼不直接說鴨肉就好勒?明明即使是在舊版,跟清也比賽作麵的那時,清也的湯麵也的確被提到使用鴨肉。
與清也的湯麵對決——
舊版:https://i.imgur.com/tyDFVa1.png(陽春麵)
天婦羅蓋飯篇——
舊版:https://i.imgur.com/mRhT4NF.png(炸蚵飯)
與虎峰的湯麵對決——
舊版:https://i.imgur.com/iCl8P7F.png(用黃花魚熬湯)
白姑魚(學名:Argyrosomus argentatus)為石首魚科白姑魚屬的魚類,亦稱白米子、白姑子、白梅、沙衛口、J魚。
除了上述食材不一樣外,有些劇情的遣詞用字也能看出明顯差別。
同樣貼圖對照:
與法國名廚的歐姆蛋捲對決——
舊版:https://i.imgur.com/7kbM9yu.png
與青木屋的火車便當對決——
舊版:https://i.imgur.com/HHYOPpN.png(一開始的評審確實有說肉鮮嫩多
https://i.imgur.com/Et0krx4.png(最後卻改口說肉味道都沒了)
除了以上幾組例子外,我也想要吐槽一下舊版最後一集的某一頁翻譯:
https://i.imgur.com/v6czLFh.png
按照當時的文意跟呈現方式,其實陽一指的應該是熟成才對。電子書還沒出到愛藏版最後一集,但紙本書在這段的確有改為熟成。
如果要更仔細對照的話,確實還有其他橋段也出現翻譯版本的差別。雖然大致劇情不變,但感覺愛藏版的翻譯完全屌打舊版。
東立的愛藏版出了不少,這類翻譯差距的案例還有出現在其他作品過嗎?
--
倚箏天波觀秋逝
蒼音掀濤洗殘神
白虹貫日掃魔竅
明玥當空照崑岡
--
路過認真推
資訊不發達的時代有爛翻譯不奇怪吧
很正常 以前翻譯校正那些 常常都很草率
將太愛藏版也是很多不同的翻譯
不過有些東西應該是後來在台灣常被提及或被民眾接觸
90年代初期,有些事物例如蕎麥麵、炸什錦在那年代讀者
普遍沒聽/看過,這算是在地化的妥協修改
而熟悉的事物 稱呼也固定下來 被愛藏版採用
但煮熟那個也太扯了吧 原本前面也沒畫到把鮪魚拿來煮
早期有些日料的東西 台灣人真的不熟 稱呼也比較亂
另外我想問一下 網路上查到的廣島燒都是在其中一面打顆蛋
但妙手小廚師裡面的廣島燒 畫面上看起來是上下各有麵糊夾
住中間的菜跟肉 那應該其中一邊是蛋沒錯吧(舊版跟愛藏版
都沒提到蛋)
熟成也是外國的料理手法後來傳入台灣,一般大眾也沒聽
過吧
那時期不管什麼漫畫的翻譯都很奔放,快速出刊比較重要,
現在都叫愛藏版了,且翻譯人員也多了很多,當然正確不少
舊版翻譯超生硬的 每個人講話都感覺很像8+9在互嗆
這篇分明要是逼人再重看一遍
認真路過推,原本舊版亂翻一堆
40
[情報] 東立即將推出掰掰演劇社愛藏版剛看fb朋友圈有人發的 東立即將推出掰掰演劇社愛藏版 這部滿久了 當年也是經典的搞笑漫畫之一16
[討論] 超越日版的薔薇少女愛藏版開箱日本發售一段時間的薔薇少女愛藏版 今天終於在台灣上市了 一直以來 都有日版漫畫品質勝過台版的說法 我去填預購單的時候 旁邊的客人也和我說13
[進巨]進擊的巨人單行本絕版原因書籍的再版都是看出版社市調供需法則來決定要不要再版 這很正常 但巨人並不包含於此 巨人超級紅 漫畫完結後的人氣一定也夠再版好幾次 何況巨人才34本 為什麼會絕版的原因是 東立要推出愛藏版 東立為了推這個愛藏版 已經足足讓巨人沒再版超過至少兩年了9
Re: [閒聊] 愛藏版漫畫通常會改什麼?各位朋友大家好,我是實體紙本漫畫專家姍姍來遲來回答這個問題 愛藏版其實是台灣東立出版社自創的一個產品 日本對於愛藏版這個產品沒有一個清楚的定義 愛藏版當初台灣創造這個產品的時候的主旨是創造出比較高級的漫畫來做為愛藏版 在台灣 漫畫分類通常是8
[問題] 功夫旋風兒愛藏版的問題功夫旋風兒新出愛藏版 想請問一下內容是(重新繪製)還是(舊的畫風) 另外早期東立的人名和翻譯都很糟 愛藏版是否有改善 想請有購買的朋友分享一下5
[閒聊] 天才小釣手電子書剛看東立臉書的每日出書 天才小釣手 愛藏版 也上東立電子書城了 一次出5集 過一陣子就會上Bookwalker吧 希望更多經典作品的愛藏版 完全版都能上平台啊3
[問題] 伊藤潤二愛藏版的問題請問 如果原本有伊藤潤二舊版精選集 愛藏版是不是只要買富江上下 跟潰談 這三本2
[問題] 請問金田一的愛藏版和復刻愛藏版的差別幾年前看到金田一系列出了所謂的愛藏版 每一本就是直接完整收錄一個事件 個人覺得這樣看起來挺方便的,就收了一套回家 不過之後才曉得台灣只代理到第19集(file系列) 後面沒再繼續出覺得很可惜1
Re: [閒聊] 死亡筆記本 愛藏版 開箱剛入手,大致翻閱了一下 發現有重新翻譯過 這版的翻譯我很不喜歡 嗯 啊 嗎 囉 吧 這些句尾語氣詞使用太過氾濫 讓應該嚴肅的劇情一點也嚴肅不起來X
[討論] 淺談漫畫愛藏版各位西洽的朋友們大家周末晚安 小的是收集漫畫資歷超過十一年的小小漫畫收藏家 由於在在漫畫收藏這條道路上一直都受到西洽板很大的鼓勵與幫助 一直很想上來分享一些關於漫畫收藏上的小知識 也希望能夠拋磚引玉引起大家廣泛的討論 希望能夠造福更多剛踏進漫畫收藏界的新朋友 或是跟我以前一樣還在考慮跟觀望的朋友 我在學術界待很久了 由於我已經下班了 所以沒辦法提供很精確的文獻來源作證明
爆
Re: [閒聊] 中華隊 真的好強…89
[討論] 非聲優專業來配音的例子85
[閒聊] 中華隊 真的好強…75
[自介] dragon80372
[閒聊] 我買23隻一樣的鋼普拉是要自組的啦68
[閒聊] HoloCure是個好遊戲嗎65
[問題] 為啥棒球大聯盟作者會被嘴不懂棒球?63
[閒聊]〈APT.〉真的很難聽嗎62
[問題] PC遊戲控制器(手把) 現在還推薦Xbox嗎?57
[閒聊] 會不會覺得高性能掌機是一條死路?55
[訃報] 堀絢子 死去47
[BGD] 12/21Ave Mujica臺灣首映會43
[閒聊] 感覺遮斷落穴的緊急手術43
[Vtub] 乙夏鈴嘗試吃臺灣的臭豆腐41
[閒聊] 中國大學思想講座 驚見美少女露內褲41
[鳴潮] 汐汐為什麼會淪落到今天這地步?40
[情報] Win11 24H2 更新造成 Ubisoft 遊戲崩潰35
[閒聊] 孕肚夏亞32
[閒聊] 三角戰略一周目心得37
[閒聊] 當年二擊決殺對藍染沒用有多震撼?37
[閒聊] 無雙起源-張角過場,你怎麼帥成這樣21
[閒聊] 遊戲基地是怎麼被巴哈打下去的?28
[討論] 麗子是處女嗎?27
[閒聊] 300抽暴死能安慰我嗎爆
[閒聊] 亂馬 小茜的好感度這麼差喔24
[閒聊] 雀魂的程式猿根本是神吧??42
[閒聊] 異世界悠閒農家Web #887 披露宴 其二26
[閒聊] 青春之箱 17471
[乳摸] PSP3?索尼正研發能相容PS4/PS5的掌機25
[閒聊] 愛玩玩具的大姊姊 魔術方塊!!