PTT評價

[閒聊] 這隻豬 怎麼會翻譯成佩奇?

看板C_Chat標題[閒聊] 這隻豬 怎麼會翻譯成佩奇?作者
HAHAcomet
(值得信任的彗星小天使)
時間推噓 7 推:7 噓:0 →:6

粉紅豬小妹

主角Peppa 台灣翻譯成佩佩

但中國居然翻成「佩奇」


這段剛好能聽到 她爸爸喊她「佩奇」 https://youtu.be/sjbzQB7-dG4?t=52

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%E7%BF%BB%E8%AD%AF+google

把Peppa丟去翻譯網站 按發音怎麼聽也不像佩奇

為何中國那邊會把Peppa翻成佩奇?






--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.14.130 (臺灣)
PTT 網址

rainnawind09/11 22:43鴨嘴獸Perry表示:

ashkaze09/11 22:44piggy?

alwaysstrong09/11 22:44為什麼GON會翻成小傑?

Ttei09/11 22:47偷罵北京吧

b2j04vm009/11 22:48貝吉塔為什麼翻成達爾

DendiQ09/11 22:51名字叫佩奇,姓呢?

mitsurino09/11 22:52特技是全身都能吃

kusotoripeko09/11 23:393d拼圖

bluejark09/11 23:42很普通啊 卡通翻譯很多是改名好唸

Yoru09/11 23:53阿寶:

mc330832109/12 08:09原來台灣的翻譯是佩佩喔!

fmp123409/12 13:31pay pay 豬

FowFox09/12 17:55那為什麼Finn會翻成阿寶