PTT評價

[問卦] peppa pig 為何翻譯成佩佩豬?

看板Gossiping標題[問卦] peppa pig 為何翻譯成佩佩豬?作者
leondemon
(狗狗)
時間推噓 8 推:10 噓:2 →:9

Peppa 明明是念佩啪,為何要翻譯成佩佩

對岸還翻譯成佩奇...


有沒有這神奇翻譯的八卦?

完全音譯有很難嗎?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.152.82 (臺灣)
PTT 網址

haha98 05/01 01:54疊字字比較可愛愛

modernpkman 05/01 01:54佩佩豬比較好

adios881 05/01 01:54那因該叫做 佩豬豬 而不是 佩佩朱

Sabo5566 05/01 01:54翻譯收錢要證明自己有存在的價值啊 超譯

Sabo5566 05/01 01:54亂翻很正常

whiteadam 05/01 01:57給小孩看ㄉ 取名很重要

a27588679 05/01 01:58疊字裝可愛

takamiku 05/01 02:02不然叫趴趴豬

Oeagrus 05/01 02:02啪啪豬比較厲害

ObeseBoy 05/01 02:04馬的 這廢物東西 亂告人爛公司

k47100014 05/01 02:12四眼豬

l835566 05/01 02:14屁佩豬

Lailungsheng 05/01 02:30我看yt都翻作老母豬

Tiara5566 05/01 02:30吹風機

birdy590 05/01 02:34佩佩豬還可以理解 小豬佩奇根本莫名其妙

color3258 05/01 03:34吹風機XDDDDDDDDDDDDDDDD

ethel617 05/01 07:36小孩好念好記

wuheroin 05/01 08:06粉紅豬佩琪

GABA 05/01 08:40疊字小還好發音

charles0712 05/01 10:18疊字好記可愛 以為全世界只有你懂翻

charles0712 05/01 10:18譯嗎?